Sprachgeschichte:
qatal + Lokalendung ān (vgl. Brockelmann [1908], § 216), Wz. →אבד (mas. אֲבַדֹּון, vgl. Αβαδδων als Bez. eines Engels d. Unterwelt Apk 9,11), "Ort des Verderbens" › "Totenreich, Unterwelt" (durchweg sg., pl. nur qhe. [Milḥ.]): bhe. (a. Hi 31,12, vgl. HAL; DBH), mhe.; › qaram. (↓אבדון)Formen:
sg.abs.
: אבדון 1QHa 11,20 (Suk. 3,19); + ו: ואבדון 4Q418 frg. 177,2; + ל: לאבדון 1QHa 11,33 (Suk. 3,32)pl.abs.
: אבדונים 4Q491 frg. 8-10 i,15 (vgl. →אבן I)cs. + ב
: באבדוני 1QM 18,17 (Puech 1993, 476.483; trad. באבדונו = sg.cs. + sf. 3.m.sg.), באבדוני 4Q491 frg. 8-10 i,15 (vgl. →אבדו)Semantik:
Alles zeigenA) (Bereich der) Unterwelt
A.I) hymn. in Verbindung mit →שאול I i.S.v. "tiefste Unterwelt"
A.I.1) sg.
: ומשאול אבדון העליתני לרום עולם "und aus der Scheol der Unterwelt hast du mich heraufgebracht zur ewigen Höhe" 1QHa 11,20–21 (Suk. 3,19–20)A.I.2) pl. (nur Milḥ.)
: במחשכי אבדונים באבדוני שאול "in den finsteren Stellen der Unterwelten, den Unterwelten der Scheol" 4Q491 frg. 8-10 i,15; באבדוני חו[שך "in den finsteren Unterwelten" 1QM 18,17 (Puech 1993, 476.483; Eshel/Eshel 2000a et al. באבדונו)
A.II) verallg. "untere Welt"
: innerhalb einer Aufzählung ואבדון והמים "und das Totenreich und die Wasser" 4Q504 frg. 1-2R vii,8; mit ל: ויבקעו לאבדון נחלי בליעל "und es brechen durch zum Totenreich die Ströme des Verderbens" 1QHa 11,33 (Suk. 3,32)A.III) in unsicherem Kontext
: ואבדון אשר בקצהו לוא[ "und die Unterwelt, an deren Rand kein ..." 4Q418 frg. 177,2; אבדון[ PAM 43.686 frg. 72,1