אולת Torheit, Dummheit

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אולת (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/794/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qattal-t (אול‎ I*; mas. אִוֶּלֶת) "Torheit, Dummheit": bhe. i. poet./weisheitl. Texten (a. mit d. Konnotation "Verfehlung"), nicht mhe.1, sehr selten sp. mhe.2 (DES 3,5 "Torheit, Unbedachtsamkeit"; Sefer Jeṣira § 37; 44 i.Ggs.z. חכמה "Weisheit"), häufiger piyyut.

    Formen:

    sg.abs.

    : אולת 1QS 4,10; Sir 47,23 (Ms.B 17v,1); + ב + ו: ובאולתו 4Q416 frg. 2 ii,3 (vgl. DJD XXXIV, 95; die L. ובאולתו paläogr. unwahrsch.); + ו: ואולת 1QS 4,24

    cs. + ב + ו

    : ובאולת Sir 20,22 (Ms.C 1v,6)

    + sf. 3.m.sg.

    : אולתו Sir 41,15 (Ms.B 11r,7); + ב: באולתו 30,13 (Ms.B 3r,5); + ב + ו: ובאולתו Sir 8,15 (Ms.A 3r,23)

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : ausschließlich i. weisheitl. K.; i. Qumran meist i. den literarisch wahrsch. verwandten Passagen d. Zwei-Geister-Lehre (1QS 3,134,26), 1QHa 5,1241, MLM u. Myst.


        1. : 1QS 4,24 יתהלכו בחכמה ואולת "sie (die zwei Geister) wandeln in Weisheit und in Torheit"; 1QHa 5,20 (Suk. frg. 17,6 + 13,3) ו]אתה גליתה דרכי אמת ומעשי רע חוכמה ואולת[ "und du hast Wege der Wahrheit und Taten des Frevels, Weisheit und Torheit offenbart" (L.u.); טוב איש מטמן אולתו מאיש מצפן חכמתו "besser ist jemand, der seine Torheit versteckt hält, als jemand, der seine Weisheit verbirgt" Sir 41,15 (Ms.Mas 3,17; L.u., vgl. par. Ms.B 11r,7)

        2. : 1Q27 frg. 1 i,7 ודעה תמלא תבל ואין שם לע[ד] אולת "und Erkenntnis erfüllt den Erdkreis und es gibt dort nie mehr Torheit"

        3. : Sir 47,23 (Ms.B 17v,1) רחב אולת וחסר בינה "von umfassender Torheit und fehlender Einsicht"

        4. : א]יש שכל את בעל אולת "jemand, der Verstand hat, mit jemandem, der ein Tor ist" 4Q423 frg. 5,7 (i.u.K.)



        1. : עולה ואולת "Bosheit und Torheit" 1QHa 5,21 (Suk. frg. 17,7 + 13,4); דרכי אולת "Wege der Torheit": im Rahmen einer Seligpreisung in 4Q525 frg. 2 ii+3,2 אש[רי] הגלים בה ולוא יביעו בדרכי אולת "glücklich sind die, die sich an ihr (scil. Weisheit od. Tora) freuen und nicht plappern in Wegen der Torheit" || עולה דרכי "Wegen des Frevels"

        2. : 1QHa 5,20 (Suk. frg. 17,6 + 13,3; s.o.)

        3. : ובאולתו תספה "und durch seine Torheit wirst du hinweggerafft" Sir 8,15 (Ms.A 3r,23; Ms.D 0v,16, L.u.)





        1. : Sir 20,22 (Ms.C 1v,67) ובאולת פנים יורישנה "und durch Torheit des Gesichts (od. "eigene Dummheit") wird er sich selbst (wörtl. "sie" i.Bz.a. seine נפש) ruinieren" i.K. der falschen Scham