זרא Übelkeit, Erbrechen, Ekel

  • Version: 1.0.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, זרא (Version 1.0.1; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/702/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    Etym. unklar (mas. זָרָה; she. zarra), mögl. a. f. (BL, § 62x), eine Reaktion auf zu viel Essen, etwa "Übelkeit", "Erbrechen", "Ekel", wobei die letzteren beiden Bed. mit זור‎ I verbunden werden könnten: bhe. (Num 11,20; zur rabbinischen Deutung vgl. Preuss 1923, 217–8)

    Formen:

    sg.abs.

    : זרא Sir 37,30 (Ms.B 8r,4); + ל: mögl. לזרא Sir 39,27 (Ms.B 9r,16) = לזרה Ms.Mas 1,2 (eher zu זר‎ I)

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : Sir 37,30 (Ms.B 8r,4) והמרבה יגיע אל זרא "und dem Unmäßigen wird übel (wörtl. gelangt zur Übelkeit)" od. "und das Übermaß erzeugt Übelkeit (wörtl. lässt an Übelkeit reichen)", par. Ms.D 1v,20 והמזיע יגוע על זרא "und das, was Begierde erregt, reicht an Übelkeit"

    2. : Sir 39,27 (Ms.B 9r,16) כן לרעים לזרא נהפכו "so verwandeln sie sich für die Bösen zum Übel" par. Ms.Mas 1,2 לזרה; dgg. l. d. Haupttext Ms.B 9r,16 לרעה "zum Bösen"