Sprachgeschichte:mögl. aramaisierende NF zu →זה, vgl. ↓דן u. →זנה II, s.a. Joosten 2004, 152–4Formen:abs.: זן 4Q371 frg. 1a-b,8 (L.u.)Semantik:A) dieser: Joosten 2004, 152–4 l. 4Q371 frg. 1a-b,8–9 וב]כול זן יוסף[ מוטל בארצות] [לא ידע "und während all diesem war Josef in Länder geworfen, die er nicht kannte" (L.u., weniger wahrsch. l. mit PreCon II et al. זן; par. 4Q372 frg. 1,10 זה)