Sprachgeschichte:qatīl (unter aram. Einfluss für üblicheres qatil →חסר III), "Mangel leidend": mhe. Formen:m.pl.cs. + ב: בַחֲסֵירֵי Sir 13,8 (Ms.A 5v,3; Vok. sek.)f.sg.abs.: חסירה Sir 4,2a (Ms.A 1r,22; od. zu →חסר III, aber im Hinblick auf בַחֲסֵירֵי 13,8 [Ms.A 5v,3] eher hierhin)Semantik:Alles zeigenA) Mangel leidendA.I) absolut, in materiellem Sinn: נפש חסירה "eine Person, die Mangel leidet" Sir 4,2a (Ms.A 1r,22; s. Formen)A.II) mit →מדע: Sir 13,8 (Ms.A 5v,3) ואל תדמה בַחֲסֵירֵי מַדַּע "und stell dich nicht denen gleich, denen es an Kenntnis mangelt"