WḤM, NF zu →חמם, "heiß", "brünstig werden": qalmögl.vereinz.bhe. (wenn nicht zu →חמם) u.mhe.2p (KohR 1.2.1; L.u.), piyyut.; pi.bhe.; vereinz.sp. Midrasch; piyyut.
Formen:
qalinf.abs. + ל
: ליחידים1QM16,16 (L. sehr unsich.u. sachlich unwahrsch.; s.u.)
Semantik:
A) qalbrünstig werden, sehr unsich.u. eher unwahrsch.
: 1QM16,15–16כיאמאזשמעתםברזיאל[--]־הםליחידים "denn von jeher habt ihr durch die Geheimnisse Gottes gehört ... um brünstig zu werden", die L. des Wortes ist aber unklar u.ליחידים (Ibba 1998et al.) wäre an dieser Stelle inhaltlich unpassend, paläogr. am besten mögl.u. sachlich angemessen scheint stattdessen ליחידים "... für die Einzelnen" (zu →יחיד ; Yadin 1957c, 352–3)