חיק Hüfte(n), Schoß

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חיק (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/385/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    PrN /ḥa/iqw/ (vgl. arab., ssem.) › (ug., he., aram.) › /hiq/ = [ḥēq] (dann a. mit sek. Längung i. Analogie zu qatl von II-y mas. חֵ[י]ק, she. īq, Sec. ηχι; vok.b selten a. ḥoq, Yeivin 1985, 755), als Bez. des Unterleibs (vgl. SED I, No. 113) "Hüfte(n), Schoß": he.

    Formen:

    m.sg.abs. + ב

    : בחיק 1QHa 17,36 (Suk. 9,36)

    cs. + ב

    : בחיק 15,24 (Suk. 7,21); + ב + ו: ובחיק 17,31 (Suk. 9,31)

    + sf. 3.m.sg. + ב + ו

    : ובחיקו 4Q415 frg. 2 ii,3 (i.u.K.; od. l. ובחיקו von חוק), ובחיקוה 1QIsaa 33,11 (= וּבְחֵיקוֹ Jes 40,11); + מן: ]מחיקו 4Q1 frg. 21-22 i,4 (= מחיקו Ex_SP 4,6)

    + sf. 2.m.sg.

    : חיקך Sir 9,1 (Ms.A 3r,28); חיקכה 11QTa 54,20

    + sf. 3.m.pl.

    : חיקםה 1QIsaa 52,7 (= חֵיקָם Jes 65,7)

    + sf. 2.m.pl. + ב + ו

    : ובחיקכם 4Q486 frg. 1,6 (i.u.K.; od. l. ובחיקכם von חוק)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : ואתה ליחד עם אשת חיקכה "aber du seist zum Zwecke der Vereinigung mit der Frau deines Schoßes zusammen" 4Q416 frg. 2 iv,5 (par. 4Q418 frg. 10a-b,7) u. אשת חיקכה "die Frau deines Schoßes" Z. 13 (i.u.K.); i. einer Aufzählung nahestehender Personen אשת חיקכה "die Frau deines Schoßes" 11QTa 54,20 (Dtn 13,7); אל תקנא את אשת חיקך פן תלמד עליך רעה "reize nicht die Frau deines Schoßes, damit sie nicht lernt (od.: "du sie nicht lehrst") Bosheit gegen dich" Sir 9,1 (Ms.A 3r,28)


        1. : ]וכשעשע עוליל בחיק אומניו "und wie sich ein Kleinkind freut auf dem Schoß seiner Kinderwärter" 1QHa 15,2425 (Suk. 7,2122); von Gott וכאומן בחיק תכלכל לכול מעשיכה "und wie ein Kinderwärter versorgst du auf dem Schoß alle deine Werke" 17,36 (Suk. 9,36)

        2. : i.K. von verschied. Altersangaben ובחיק [אומנתי "und auf dem Schoß meiner Kinderfrau (o.Ä.)" 15,3940 (Suk. 7,3637) u. ובחיק אומנתי "und auf dem Schoß meiner Kinderfrau" 17,31 (Suk. 9,31)



        1. : 4Q415 frg. 2 ii,3 כול היום ובחיקו "den ganzen Tag und auf seinem Schoß" od. l. ובחיקו "... und hinsichtlich/gemäß seiner Bestimmung"; ובחיקכם "und auf eurem Schoß" od. l. ובחיקכם "und hinsichtlich/gemäß eurer Bestimmung" 4Q486 frg. 1,6