יובל‎ III Wasserlauf

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, יובל‎ III (Version 1.0.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3816/2023-05-17/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    Etym. unklar, mögl. yuqtal, Wz. WBL (= erstarrter impf. G pass.; vgl. BL, § 61qε; s.a. יבל‎ II) od. PrN /yūbal/ (äg. yu-ba/i-ru/akan. yūbal, Hoch 1984, Nr. 49; mas. יוּבַל), "Wasserlauf": vereinz. bhe.; piyyut.

    Formen:

    m.sg.abs.

    : יובל 1QHa 16,11 (Suk. 8,10; L.u.)

    pl.cs.

    : יובלי 1QIsaa 25,9 (für יִבְלֵי־ Jes 30,25)

    Semantik:


    1. : in Anspiel. auf Jer 17,8 ואל יובל לא ישלחו שורש "aber zu einem Wasserlauf strecken sie ihre Wurzel nicht aus" 1QHa 16,11 (Suk. 8,10; L.u.) u. Z. 8 (Suk. 8,7) ושורשיהם ליוב[ל] ישלחו "und ihre Wurzeln sollen sie zum Wasserlauf ausstrecken" (L.u.)