Sprachgeschichte:qatl, Wz. →חרת I, "Gravur", "Inschrift": piyyut.Formen:sg.abs. + כ: כחרת 4Q266 frg. 11,16 (L. בחרת [Hempel 1998, 175, et al.] paläogr. unwahrsch.)cs. + ב: בחרת 1QHa 9,26 (Suk. 1,24); + ו: וחרת 4Q405 frg. 23 ii,3 (i.u.K.; od. zu →חרת I)Semantik:A) Gravur, insbes. Inschrift: הכול חקוק לפניכה בחרת זכרון "alles ist eingemeißelt vor dir in einer Inschrift der Erinnerung" 1QHa 9,25–26 (Suk. 1,23–24); ונכתב דברו על יד המבקר כחרת "und seine Angelegenheit wird nach Anordnung des Aufsehers aufgeschrieben als Inschrift" 4Q266 frg. 11,16; וחרת כבודוה "und die Gravur seiner Herrlichkeit" 4Q405 frg. 23 ii,3 (i.u.K.), vgl. תפארת לפתוחי "Pracht für Gravuren von ..." Z. 1, od. zu →חרת I