אבהVersion: 1.0.0AutorenHerausgeber©Zitieren

Autoren


Ingo Kottsieper und Annette Steudel

Herausgeber


Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper

Copyright


©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

Zitieren


Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אבה (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/337/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

Sprachgeschichte:

ʾBY "wollen": bhe. (meist mit Neg. i.S.v. "sich [ver]weigern", › qaram., 𝔗, 𝔗O; אבה), mhe. selten u. i.A.v. 𝔐; d. sprachg. Befund spricht dafür, dass אבה ein Wort d. klassischen he. Literatursprache ist u. aus dieser in die 𝔗-Sprachen übernommen wurde

Formen:

qal pf. 3.m.sg.

: אבה 4Q266 frg. 7 i,5; Sir 14,1 (Ms.A 5v,21)

2.m.sg.

: אבית 4Q418 frg. 188,5; XHev/Se 6 frg. 2,6 (od. l. beide Mal אבות von אבI bzw. אבות)

3.m.pl. + ו

: ואבו 4Q379 frg. 27,2 (od. l. ואבי von אבI)

impf. 2.m.sg.

: תובא Sir 6,33 (Ms.A 2v,2)

2.m.pl.

: תבו 11Q1 5,4 (= תֹאבוּ Lev 26,21)

Semantik:

Alles zeigen



      1. : ולוא אביתמה "aber ihr habt nicht gewollt" 4Q163 frg. 23 ii,4 (Jes 30,15)

      2. : אם תובא לשמע "wenn du hören willst" Sir 6,33 (Ms.A 2v,23), vgl. 34,10 (Ms.B 3v,17; L.u.); ולוא] א[ב]ה לשכ[ב עמה "und nicht wollte er (scil. Josef) mit ihr schlafen" 4Q221 frg. 7,89 (Jub 34,7; L.u.)

    1. : Sir 14,1 (Ms.A 5v,21) ולא אבה עליו דין לבו "und dessen Herz über ihn keine Trauer annimmt", anders Ben-Ḥayyim 1973, 216 (אבה II "seufzen") u. Lévi 1904, 21 (cj. אנה); die von Skehan/di Lella 1987 et al. vorgeschl. Konjektur הב(י)א ist unnötig

    2. : אבית ותתן לנו "hast du gewollt, und du gabst uns" XHev/Se 6 frg. 2,6 (weniger wahrsch. l. אבות von אבI bzw. אבות); 4Q266 frg. 7 i,5; 4Q379 frg. 27,2; 4Q418 frg. 188,5