Sprachgeschichte:ḤSM, (einen Zu- od. Abfluss od. Durchgang) "ab-, versperren": he. (bhe. nur vereinz.) Formen:qal impf. 2.m.sg.: תחסום 11QTa 52,12impf.cons. 3.m.sg.: ויחסום Sir 48,17 (Ms.B 18r,9)Semantik:Alles zeigenA) qal versperren, zusperrenA.I) ein Wasserbecken: ויחצב ב!נחשת צורים ויחסום הרים מקוה "und er (scil. Hiskija) haute mit ehernem Werkzeug Felsen aus und dämmte mit Dämmen (wörtl. Bergen) das Wasserbecken" Sir 48,17 (Ms.B 18r,9; s.a. →הר I A.XIII) A.II) (das Maul) ein(es) Tier(s), i.S.v. "am Fressen hindern": ולוא תחסום שור על דישו "du darfst ein Rind bei seinem Dreschen nicht am Fressen hindern" 11QTa 52,12 (vgl. Dtn 25,4)