: ]־ובךנחגהגאל[תנו "dein (?) ... wollen wir feiern; du hast uns erlöst" 4Q504frg. 5 ii,4 (erg. durch par.4Q506frg. 124,4; i.u.K.; zur L. mit נ [DJD VII] vgl. das נ in בעיניכהZ.6, anders Qimron 2013: וחגה; weniger wahrsch. "wir wollen unsere Erlösung feiern", →גאלה B)