Etym. unklar; 1QHa16,15–16 (Suk.8,14–15) führt auf "Schwemmland", d.a. für 1QIsaa14,26–27; 15,2 Sinn ergibt; mögl.äg.LW, wobei 𝔐בָּזְאוּ (Jes18,2.7) noch den äg.pl. auf -w widerspiegeln könnte; vgl. (?) äg.bšj/bšw "erbrechen, sich ergießen" / "das Erbrochene" (auch von der Nilflut/Überschwemmungen gebraucht), das aber he. eher mit ש erscheinen sollte