Sprachgeschichte:ḪMS (vgl. akk. ḫamsu, ḫimsatu, u. mögl. in äg. Schreibung ḫi-ma4-ṯi2, Hoch 1984, Nr. 335) od. ḤMS (= arab. ḥamisa "streng, hart, fanatisch sein"?), "gewalttätig behandeln", "vergewaltigen", "schädigen": bhe.; selten mhe.1; mhe.2p; vereinz. mhe.2b; piyyut. Formen:qal impf. 3.m.pl.: יחמסו 4Q390 frg. 2 i,10ptz. m.sg.abs. + ו: וחומס Sir 11,30 (Ms.A 4v,22)Semantik:Alles zeigenA) qal gewalttätig handeln/sein: כוהניהם יחמסו "ihre Priester werden gewalttätig handeln" 4Q390 frg. 2 i,10 (i.u.K.); ptz. משחית כחומ[ס "ein Verderber(,) wie ein Gewalttätiger" 4Q525 frg. 26,3 (L.u.; i.u.K.) u. וחומס כן בוצע בא ומשים ריב לכל [טו]בתם "und (wie) ein Gewalttätiger, so kommt ein Habsüchtiger und bringt Streit über all ihren Wohlstand" Sir 11,30 (Ms.A 4v,22)B) in unsicherem Kontext u. unsicherer Zuordnung (od. zu →חמס II): 4Q443 frg. 1,7 ]וחמס אתה Ableitungen:חמס II