Sprachgeschichte:
PrN /zayt/, "Olivenbaum", "Oliven": he.Formen:
sg.abs.
: זית 4Q252 1,16; + כ: כזית Sir 50,10 (Ms.B 19r,18)cs. + כ
: הכזית Sir 50,9 (Ms.B 19r,17) (L.u.; wohl mit Determinierung der nominalisierten Phrase כזית אטיל, vgl. הכזית "etwas wie eine Olive" bZev 42a [Ms. München 95] u. bChull 89b [Ms. Vat. 122])det.
: הזית 4Q270 frg. 3 ii,15; + ו: והזית 4Q251 frg. 10,8pl.abs. + ו
: וזיתים[ 4Q393 frg. 3,9det.
: הזתים 11QTa 22,15Semantik:
Alles zeigenA) Ölbaum
A.I) in halakh. Kontext
: i. Aufzähl. (erg.) mit anderen fruchttragenden Bäumen 4Q251 frg. 10,8 והזית בשנה הרביעית "... und der Ölbaum im vierten Jahr" (vgl. Lev 19,23–24)A.II) in narrativem Kontext
: 4Q252 1,16 ועלי זית טרף בפיה "und das frische Blatt eines Ölbaums war in ihrem Schnabel" (Gen 8,11 עֲלֵה־ u. ⅏ עלי [ʿāli] statt ועלי); 4Q393 frg. 3,9 כרמים וזיתים[ "Weinberge und Ölbäume" (vgl. Dtn 6,11; Neh 9,25)A.III) in Beschreib. des Hohepriesters Simeon
: || עץ שמן "Ölbaum" Sir 50,10 (Ms.B 19r,18) כזית רענן מלא גרגר וכעץ שמן מרוה ענף "wie ein grüner Olivenbaum voller Früchte und wie ein Ölbaum mit frischen Zweigen" (wörtl. "der Zweige tränkt", s. →רוה I) u. mögl. V. 9 (Ms.B 19r,17; L.u.) ככלי זהב הכזית אטיל הנאחז על אבני חפץ "wie ein goldenes Objekt, das wie ein Ölbaum von ʾṬYL (L.u.) eingefasst ist auf erlesenen Steinen", mögl. als Beschreibung eines Gefäßes, dessen Basis analog zu einer viell. lokalen Pflanztradition, um die Basis eines Ölbaumes Steine zu setzen, mit Edelsteinen umgeben ist (zur Syntax von הכזית vgl. bChull 89b, Ms. Vat. 122)
B) Olive
: in kult. Kontext neben השמן החדש "neuem Öl" 11QTa 22,14–15 אחר יואכלו ויסוכו מן השמן החדש ומן הזתים "danach sollen sie essen und sich salben von dem neuen Öl und von den Oliven"; koll., i.K. der Nachlese 4Q270 frg. 3 ii,15 [וב]נקוף הזית "und in Bezug auf das Abschlagen der Oliven"