Sprachgeschichte:
ḪLW, NF ḪLʾ, "schwach, krank sein": he.Formen:
qal ptz. m./f.sg.abs.
: חולה 2Q23 frg. 3,3 (i.u.K.)m.pl.abs.
: חולים 4Q418 frg. 130,2 (i.u.K.; od. zu →חלי)nif. pf. 3.m.sg.
: mögl. נחל<ה> Sir 49,2 (Ms.B 18v,5)puʿal pf. 2.m.sg.
: חליתה 1QIsaa 12,12 (= חֻלֵּיתָ Jes 14,10)hif. inf.cs. + ל
: להחלות 1QHa 19,25 (Suk. 11,22)hof. ptz.m.sg.abs.
: מוחלה 11Q14 frg. 1 ii,12Semantik:
Alles zeigenA) qal krank sein
: 2Q23 frg. 3,3 [--] חולה כ־[ "ein(e) Kranke(r)" (i.u.K.); 5Q25 frg. 1,1 חולה[ "ein(e) Kranke(r)" (L.u.); 4Q418 frg. 130,2 חולים פעולת[ "Kranke(n)(,) Tat/Lohn" (i.u.K.; od. zu →חלי)B) nif. bekümmert sein, mit →על I "über, wegen" (vgl. Amos 6,6 u.ö.)
: cj. mögl. mit Smend 1906a, 468-69, כי נחל<ה> על משובתינו וישבת תועבות הבל "denn er (scil. Joschija) war bekümmert wegen unserer Abtrünnigkeit(en) und er bereitete Gräueln von Nichtigkeit ein Ende" Sir 49,2 (Ms.B 18v,5) aus נחל "er war entweiht" →חלל I nif. (s.d.) od. weniger wahrsch. "er entsetzte sich" →חיל I nif. (s.d.)C) hif. krank machen
: vom Beter עד כלות עולה וא[ין מכאוב ]ואין נגע להחלות "bis die Bosheit aufhört und es nicht mehr Schmerz noch eine Plage gibt, die krank macht" 1QHa 19,25 (Suk. 11,22)D) hof. von einer Krankheit befallen werden
: ואין משכלה בארצכם ולוא מוחלה "und es wird keine in eurem Land geben, die eine Fehlgeburt hat, und keinen, der von einer Krankheit befallen wird" 11Q14 frg. 1 ii,11–12