נחושה Kupfer, Bronze

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, נחושה (Version 1.0.0; 2026-05-21; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2685/2026-05-21/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    qatūl-at, Abl. von נחשת (mas. נְחוּשָׁה; she. -nāšša; vok.b nḥu/ûšåh; Sec. νεουσα), "Kupfer/Bronze": bhe.; piyyut.

    Formen:

    sg.abs.

    : נחושה 1QSb 5,26, נחשה 4Q381 frg. 46a+b,7

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : 4Q378 frg. 11,7 אב]ניה ברזל ומה[ר]יה נחושה "seine (scil. des verheißenen Landes) Steine sind Eisen und von seinen Bergen her kommt Kupfer" (vgl. Dtn 8,9)

      2. : im Segensspruch über den "Fürsten der Gemeinde" 1QSb 5,26 [ו]ישם קרניכה ברזל ופרסותיכה נחושה "und er möge deine Hörner zu Eisen machen und deine Hufe zu Bronze"; i. einem Psalm 4Q381 frg. 46a+b,67 קרנים ברזל... ופרסותם תשים נחשה "Hörner (aus) Eisen ... und ihre Hufe machst du zu Bronze"