Sprachgeschichte:
qātil, Wz. WRY (= NF zu →רוה I, Scott 1952, 23; mas. יֹ[ו]רֶה; she. yūra; vok.b f. yo/ôrå, Yeivin 1985, 691-2), "Frühregen": he.; mhe.2b; vereinz. mhe.2p; piyyut.Formen:
sg.abs.
: יורה 4Q302 frg. 2 ii,5, ירה 4Q130 frg. 1,21 (L.u.; = יוֹרֶה Dtn 11,14); + ו: ויורה XHev/Se 5 frg. 1,12 ( für יוֹרֶה Dtn 11,14); + כ: כיורה 1QHa 16,17 (Suk. 8,16)Semantik:
Alles zeigenA) Frühregen, neben anderen Begriffen für Regen, Tau od. Quelle
A.I) neben →מלקוש "Spätregen" (vgl. Dtn 11,14; Jer 5,24)
: 11Q14 frg. 1 ii,8–9 להוריד על ארצכםה גשמי ברכה טל ומטר יורה ומלקוש בעתו "um herabzubringen auf euer Land segensvolle Regenfälle, Tau und Regen, Früh- und Spätregen zu seiner Zeit" (par. 4Q285 frg. 8,6 L.u.); 4Q302 frg. 2 ii,5 יורה ומלקוש (i.u.K.)A.II) neben →גשם "Regen" (s.a. A.I)
: i.Bz.a. die Verkündigung des Beters, mögl. i. Wortspiel mit יורה = "lehrend" (→ירה II) 1QHa 16,17 (Suk. 8,16) ואתה אלי שמתה בפי כיורה גשם לכול ○[○○○○○]○ ומבוע מים חיים ולא יכזב "und du, mein Gott, hast gelegt in meinen Mund (Worte) wie einen Frühregen, einen Regen für die Gesamtheit von ... und eine Quelle lebendigen Wassers, und sie trügt nicht" (vgl. Jes 58,11)