Sprachgeschichte:
ZKW/Y (mit NF ZKK) "rein, lauter sein": he.; mhe. › "(etwas) würdig sein" › "erlangen"Formen:
qal impf. 3.m.sg.
: יזכה 1QHa 22,29 (Suk. frg. 4,10)hitp. (vgl. mas.
הִזַּכּוּ Jes 1,16) od. nif. impf. 3.m.sg.: יזכה 1QS 3,43.m.pl.
: יזכו 1QS 8,18imp. m.pl. + ו
: והזכו 1QIsaa 1,19 (für הִזַּכּוּ Jes 1,16)hif. pf. 3.comm.pl.
: הזכו 1QS 9,9Semantik:
Alles zeigenA) qal rein, lauter sein/werden i.S.v. "unschuldig sein"
: ומי יזכה במשפטכה "und wer wird lauter dastehen in deinem Gericht?" 1QHa 22,29 (Suk. frg. 4,10; vgl. Hi 15,14; 25,4)B) hif. rein machen, läutern
: i.K. von Gemeinschaftsregeln 1QS 9,8–9 אנשי הרמיה אשר לוא הזכו דרכם להבדל מעול וללכת בתמים דרכ "Männer des Trugs, die ihren Wandel nicht geläutert haben, um sich abzusondern vom Frevel und um zu wandeln in der Vollkommenheit des Wandels" (par. 4Q258 7,8)C) hitp. od. nif. gereinigt werden, i.K. von Gemeinschaftsregeln
C.I) absolut
: i.Zshg. ritueller Reinigungen neben →טהר I u. →קדש I 3,4–5 לוא יזכה בכפורים ולוא יטהר במי נדה ולוא יתקדש בימים ונהרות ולוא יטהר בכול מי רחצ "nicht wird er durch Sühneriten gereinigt und nicht durch Reinigungswasser gereinigt und nicht in Seen und Flüssen geheiligt und durch keinerlei Wasser der Waschung gereinigt" (par. 4Q257 3,6; 5Q13 frg. 4,2)C.II) mit →מן I
: 8,18 עד אשר יזכו מעשיו מכול עול "bis seine Werke gereinigt sind von allem Frevel"