זעוה Schrecken

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, זעוה (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2549/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatl-at, Wz. זוע‎ I [zawʿā] › [zōʿā] › [zow'wā] (she. zuw'wā) › restituiert zu [zaʿwā] (mas. זַעֲוָה), "Schrecken": bhe.; piyyut.

    Formen:

    sg.abs.

    : זעוה 1QS 2,6; + ל: לזעוה 4Q280 frg. 2,3

    cs. + ל

    : לזעות 1QS 4,12

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : 1QS 2,56 יתנכה אל זעוה ביד כול נוקמי נקם "Gott mache dich zum Schrecken durch die Macht aller, die Rache vollstrecken" (par. 4Q257 2,2), ähnl. mit ל‎ II 4Q280 frg. 2,23 יתנכה] אל לזעוה ביד נוקמי נקם

      2. : ופקודת כול הולכי בה לרוב נגועים ביד כול מלאכי חבל לשחת עולמים באפ עברת אל נקמות לזעות נצח וחרפת עד עמ כלמת כלה באש מחשכים "und die Heimsuchung aller, die darin (scil. im Geist der Bosheit) wandeln, (führt) zu einer Fülle von Plagen durch alle Engel des Verderbens, zu ewigem Verderben durch den Zorn der Wut des Gottes der Rache (korr. zu 'der rächenden Wut Gottes'), zu ewigem Schrecken und ewiger Schande samt Schmach der Vernichtung im Feuer von Finsternissen" 1QS 4,1113