Sprachgeschichte:
maqtal, Wz. →דור II (vok.p mador), der Platz, an dem man wohnt, "Wohnstatt" (mögl. ‹ aram.; vgl. ↓מדור): mhe., piyyut. u. mahe.Formen:
sg.abs.
: ]מדור 4Q169 frg. 3-4 i,1cs.
: מדור 4Q179 frg. 1 ii,7; + ו: ומדור 1QHa 20,28 (Suk. 12,25)+ sf. 3.m.sg.
: מדורו 1QS 11,21Semantik:
Alles zeigenA) Wohnstatt, Behausung, Wohnung
A.I) mögl. von Jerusalem
A.I.1) mit →בית I
: im Rahmen eines Klagelieds 4Q179 frg. 1 ii,7 אשפותות מדור ביתה "Abfallhaufen sind die Wohnstatt ihres Hauses" oder "Abfallhaufen der Wohnstatt ihres Hauses" (i.u.K.; vgl. Strugnell 1970, 251; anders Study Edition: מדור ביתו "the lodging where they spend the night", was aber paläogr. unwahrsch. ist)A.I.2) in unsicherem Kontext
: i.A.v. מְעוֹן אֲרָיוֹת "Wohnstätte von Löwen" i. P. zu Nah 2,12a: ]מדור לרשעי גוים "Wohnstatt für die Frevler der Völker" 4Q169 frg. 3-4 i,1 (für den mögl. Bezug auf Jerusalem s. Z. 2)
A.II) i.Bz.a. den menschl. Körper, i.K. von Niedrigkeitsaussagen
A.II.1) neben →מגבל u. →מצירוק
: i.Bz.a. den "von einer Frau Geborenen" (ילוד אשה) 1QS 11,21–22 והואה מעפר מגבלו ולחם רמה מדורו והואה מצירוק חמר קורצ ולעפר תשוקתו "und er, aus Staub ist seine Formung, und Speise des Gewürms ist seine Wohnung, und er ist eine Knetung von Lehm, der abgekniffen wurde, und nach dem Staub ist sein Verlangen" (par. 4Q264 frg. 1,9)A.II.2) mit →חושך, neben →מגבל u. →מקוה II
: i.Bz.a. den Beter 1QHa 20,28–29 (Suk. 12,25–26) מקוי עפר ומגבל[ מים סוד רמ]ה ומדור חושך "eine Ansammlung von Staub und eine Formung aus Wasser, eine Gemeinschaft mit dem Gewürm und eine Behausung der Finsternis"
A.III) in unsicherem Kontext
: 4Q299 frg. 53,9 ]אל ובשמים מדור[ו "Gott (?), und im Himmel ist seine (?) Wohnstatt" od. "Gott (?) und im Himmel, seine (?) Wohnstatt"; mögl. i.Zshg. des babylonischen Exils 4Q386 frg. 1 iii,4 מדור שדים[ "eine Wohnstatt von Dämonen" (vgl. viell. Z. 5 חרבה[ א]רצו[ "eine Trümmerstätte/verwüstet/trocken ist sein Land [L.u.]")