גשם Regen(guss)

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, גשם (Version 1.1.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2514/2023-05-17/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    PrN /gašm/ (mas. גֶּשֶׁם; she. gå̄såm; Hier. gesem), "Regen(guss)": he.

    Formen:

    sg.abs.

    : גשם 1QHa 16,17 (Suk. 8,16)

    det.

    : הגשם 4Q252 1,5

    pl.abs.

    : גשמים 4Q299 frg. 6 i,4

    cs.

    : גשמי 11Q14 frg. 1 ii,9

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : i.K. der Sintflut 4Q252 1,56 וארבות השמים נפתחו ויהי הגשם על הארץ "und die Luken des Himmels öffneten sich und Regen fiel auf die Erde" (Gen 7,1112); i.K. v. Reinheitsgeboten 4Q274 frg. 3 ii,78 אם יבואו עליה מ[ים ... ירד] הגשם עליה "wenn Wasser auf es (scil. Gemüse o.Ä.) kommt ... Regen auf es herabfließt"

      2. : mit ברכה‎ I "Segen" (mögl. als Oberbegriff) 11Q14 frg. 1 ii,89 להוריד על ארצכםה גשמי ברכה טל ומטר יורה ומלקוש בעתו "um herabzubringen auf euer Land segensvolle Regenfälle, Tau und Regen, Früh- und Spätregen zu seiner Zeit" (vgl. Ez 34,26); neben יורה "Frühregen" i.Bz.a. die Verkündigung des Beters (Wortspiel mit יורה = "lehrend") 1QHa 16,17 (Suk. 8,16) ואתה אלי שמתה בפי כיורה גשם לכול ־[־־־־־]־ ומבוע מים חיים ולא יכזב "und du, mein Gott, hast gelegt in meinen Mund (Worte) wie einen Frühregen, einen Regen für die Gesamtheit von ... und eine Quelle lebendigen Wassers, und sie (od. er, der Mund) trügt nicht"

    1. : i. weisheitl. K. 4Q299 frg. 6 i,4 ברק]ים עשה לנצח גשמים "Blitze (?) erschuf er für die Dauer der Regengüsse"