דוב‎ I Bär

  • Version: 1.1.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, דוב‎ I (Version 1.1.1; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2369/2024-04-29/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qutl, wahrsch. Wz. DBB "schleichen, kriechen" (vgl. Kottsieper 1990, 196; mas. דֹּ[ו]ב), "Bär": he. (nicht frühes mhe.2p)

    Formen:

    m. od. f.sg.abs. (weniger wahrsch. det.) + כ

    : כדוב Sir 11,30 (Ms.A 4v,23); + ל: לד!וב Sir 25,17 (Ms.C 5r,8; od. mit Ms. als לרוב zu ריב‎ I; weniger wahrsch. zu דוב‎ II)

    pl.abs. + ו + ל

    : ולדובים Sir 47,3 (Ms.B 16v,6)

    f.sg.abs. + ו

    : ודוב 4Q57 frg. 6,4 (= וָדֹב Jes 11,7)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : i. d. Beschreib. Davids Sir 47,3 (Ms.B 16v,6) לכפירים שחק כגדי ולדובים כבני בשן "Junglöwen lachte er (scil. David) an wie ein Böckchen, und Bären wie die Bewohner Baschans" (vgl. 1 Sam 17,34 ohne כבני בשן; s.a. בשן)

      2. : Sir 11,30 (Ms.A 4v,23) אורב הרוכל כדוב "es lauert der Verleumder wie ein Bär" (vgl. Klgl 3,10)

      3. : mögl. Sir 25,17 (Ms.C 5r,78) רע אשה ישחיר מראה איש ויקדיר פנ[י]ו לד!וב "die Schlechtigkeit einer Frau verfinstert das Aussehen eines Mannes und verdunkelt sein Gesicht zu einem Bären (vgl. 𝔊 ως αρκος 'wie ein Bär', vom Gesicht der Frau)", zu Alternativen s. Formen