ישיש Greis

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, ישיש (Version 1.0.0; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2347/2024-04-29/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatīl, Wz. WṮṮ "schwach, hinfällig sein" (mas. יָשִׁישׁ), "greis" (häufig dann auch mit pos. Konnotation): vereinz. bhe. u. mhe.2; selten Hekh.; piyyut.; mahe.

    Formen:

    sg.abs.

    : ישיש Sir 25,20 (Ms.C 5v,1); + ו: וישיש Sir 42,8 (Ms.B 11v,10)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : i. Aufzähl. Sir 42,8 (Ms.B 11v,10) על מוסר פותה וכסיל ושב וישיש ונוטל עצה בזנות "wegen der Züchtigung eines Einfältigen oder Toren oder eines Alten oder Greises, und (zwar) einer, der einen Rat in Bezug auf Unzucht erteilt"


        1. : Sir 8,6 (Ms.A 3r,1314) אל תבייש אנוש ישיש כי נמנה מזקנים "beschäme keinen greisen Menschen, denn (auch) wir werden zu den Alten gezählt werden"

        2. : Sir 25,20 (Ms.C 5r,11 + 5v,2) כמעלה חזק לאיש ישיש אשת לשון לאיש מך "wie ein Aufstieg, der schwer ist für einen greisen Mann, (so ist) eine geschwätzige Frau für einen kraftlosen Mann"