מטה‎ VI Ausbreiten, Ausbreitung

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, מטה‎ VI (Version 1.0.0; 2026-05-21; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2324/2026-05-21/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    hof. ptz. נטה (vgl. 𝔐 מֻטּוֹת Jes 8,8; mögl. subst. wie מטה‎ V): vereinz. bhe. (?) (Jes 8,8) u. mhe.2p (?) (i.A.v. Jes 8,8); od. f. zu מטה‎ IV, "Ausbreitung" (?): nur qhe. belegt

    Formen:

    pl.cs.

    : מטות 4Q163 frg. 2-3,3

    + sf. 3.m.pl.

    : mögl. [מ]טותיהם 4Q437 frg. 2 ii,14 (i.u.K.; s.u.)

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : Zit. Jes 8,8 i. P. וה]יו מטות כנפו מלא רחב ארצכ[ה "und die Ausbreitungen seines Ufers (od.: seiner Ufer) werden zur Fülle der Breite deines Landes sein" 4Q163 frg. 2-3,3 (𝔐 וְהָיָה u. כְּנָפָיו)

    2. : mögl. 4Q437 frg. 2 ii,14 [מ]טותיהם ולפתוח חור ○[--] "ihr Ausbreiten und zu öffnen ein Loch", die trad. Erg. [מו]טותיהם ist zu lang, auf Grund des zerstörten Kontexts mögl. a. zu מטה‎ I, מטה‎ III od. מוטה, zur L. חור ○[--] statt חורצ[בות vgl. zu חרצבה