הנה‎ IV hierhin, dorthin

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, הנה‎ IV (Version 1.1.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/230/2023-12-08/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    /hin/ (mögl. = הן) + adv. (meist lokativisch) -[ā] (mas. הֵנָּה in Analogie zu הנה‎ III; she. å̄na), "hierhin, dorthin", zuweilen temp. zur Bezeichnung des ko(n)textuell vorliegenden Zeitpunkts als Endpunkt: bhe.; vereinz. mhe.1 u. mhe.2b; piyyut. u. selten sp. Midraschim

    Formen:

    הנה 1QM 5,13; CD 3,20; Sir 51,30 (Ms.B 21v,13); + ו: והנה 1QM 5,14

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : ]עיניה הנה והנה ישכילו "ihre (scil. der Verführerin) Augen schauen aufmerksam hierhin und dorthin" 4Q184 frg. 1,13; i.S.v. "nach beiden Seiten" והבטן מרוגלת הנה והנה "und die (Schwert-)Scheide ist nach beiden Seiten hin mit einem Befestigungsstrick versehen" 1QM 5,1314

        2. : i. Kolophon zu SirB עד הנה דברי שמעון בן ישוע "bis hierhin die Worte Simeons, Sohn des Jeschua" Sir 51,30 (Ms.B 21v,13)


        1. : עד הנה יריבו רוחי אמת ועול "bis dahin (scil. zum Zeitpunkt des Gerichts) streiten die Geister der Wahrheit und des Frevels" 1QS 4,23

        2. : מלפנים ועד הנה "von einst bis jetzt" CD 2,17, ähnl. CD 3,1920