Sprachgeschichte:qatūl, Wz. →בחר I (mas. בָחוּר, she. būr, Hier. baurim), "ausgewählt" (= ptz. qalpass.), dann insbes. d., den man für den Kampf auswählt › "Krieger" (pl. a. "Truppe") = "junger, kräftiger Mann": he.Formen:sg.abs.: בחור Sir 26,16 (Ms.C 6r,9) (od. ptz. qal pass. von →בחר I)pl.cs. + ל + ו: ולבחורי 4Q184 frg. 1,14 (od. l. ולבחירי, zu →בחיר )Semantik:A) junger Mann: mögl. || zu ישרים "Rechtschaffene" in weisheitl. Kontext von der Verführung junger Männer ולבחורי צדק מנצור מצוה "und gerechte Jünglinge vom Bewahren des Gebots" 4Q184 frg. 1,14–15, od. l. ולבחירי, s. →בחיר; Sir 26,16 (Ms.C 6r,7–9) שמש א[ו]ר[ה] במרומי מעל יפה א[שה] בדביר בחור "die Sonne leuchtet am Himmel droben – schön ist eine Frau in der Kammer eines jungen Mannes" (od. zu →בחר I "in der auserwählten Kammer")