באש‎ I stinken, schlecht werden

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, באש‎ I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2262/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    BʾŠ (e/a › mas. a/a), "stinken, schlecht werden": he.; qal bhe., mhe.1 nur vereinzelt i.A.v. 𝔐 (MekhSh 16,2 zu Ex 16,20; zu SifBem 86 vgl. Kahana 2011, 599), piyyut.; hif. a. i.S.v. "(die Umgebung) stinkend machen" › "Gestank verbreiten, stinken" he.

    Formen:

    qal pf. 3.m.sg. od. ptz. m.sg.abs.

    : באש 1QIsaa 24,10 (für הבאיש Jes 30,5)

    impf. 3.f.sg.

    : תבאש Sir 3,26 (Ms.A 1r,15)

    Semantik:


    1. : לב כבד תבאש אחריתו "ein verstockter Sinn – sein Ende wird schlimm werden" Sir 3,26 (Ms.A 1r,1415); mögl. a. 1QIsaa 24,10 כלה באש על עמ לוא יועילו "ihre (scil. der vorgenannten Ortschaft) Gesamtheit ist schlimm (geworden) wegen eines Volkes (od. gegen ein Volk), das ihm nichts nutzt" für כֹּל הבאיש ... "jeder wird zuschanden ..." Jes 30,5, vgl. Kutscher 1974, 222–3, dgg. kaum i.S.v. "stinkend" (vgl. z.B. Abegg u.a. 1999, 314: "destruction is odious") od. von באוש‎ I "Gestank" (s.d.)

    Ableitungen:

    באוש‎ II , באוש‎ I