אמנה‎ I bindende Abmachung, Festgesetztes

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אמנה‎ I (Version 1.1.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2203/2023-12-08/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatal, Wz. אמן‎ I (mas. אֲמָנָה), "bindende Abmachung, Festgesetztes": bhe. nur Neh 10,1; 11,23 i.S.v. "verpflichtende Vereinbarung", mhe. "Vertrauen, Glauben" (= אמונה), mhe.2 vereinzelt aber noch als juridischer t.t. i.S.v. "(bindende) Abmachung" i.K. von Kreditgeschäften od. Handel

    Formen:

    sg.abs.

    : אמנה 4Q455 frg. 1,2 (L.u., s.u. B); + ו: ואמנה CD 20,12

    cs. + sf. 2.m.sg.

    : אמנתכ[ה 4Q508 frg. 3,3 (L.u., s.u. B)

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : ומאסו בברית ואמנה אשר קימו בארץ דמשק והוא ברית החדשה "und sie haben den Bund und die Vereinbarung verworfen, die sie im Land Damaskus aufgestellt haben, dies ist der neue Bund" CD 20,1112

    2. : אמנה 4Q455 frg. 1,2 (vgl. אמונה B.III); ליצ]חק וליעקוב אמנתכ[ה "dem Isaak und dem Jakob deine Abmachung" 4Q508 frg. 3,3 (L. sehr unsicher, mögl. a. von אמונה [A.II.3] od. l. אמנתה[ von אמן‎ I)