Sprachgeschichte:PrN ḥaḏy (mas. חָזֶה, she. å̄zi; vgl. aram. ḥady-) "Brust": he. meist als t.t. im Kontext des Opfers Formen:sg.cs. + ו: וחזה 11Q20 5,1, חזי 11QTa 22,9 (od. pl.)det.: החזה 11QTa 20,15pl.cs.: s. sg. Semantik:Alles zeigenA) Brust, in der TR als Teil des Opfertiers.1) sg.: von Widdern u. Lämmern i. Aufzähl. mit anderen Körperteilen 11QTa 20,15 את שוק הימין ואת החזה "den Schenkel der rechten Seite und die Brust", חזי התנופה "die Brust(stücke) des Schwingopfers" 22,9 u. als Priesteranteil 11Q20 5,1–2 שוק התרומה וחזה [התנופה "die Keule des Hebopfers und die Brust des Schwingopfers" (vgl. Ex 29,27 u.ö.); ]החזה עם ה[ "die Brust mit" 11QTa 24,3 (i.u.K.)