Sprachgeschichte:ʾaqtāl (→זכר I?), t.t. eines Teils des Speiseopfers: bhe. › mahe., mhe. meist in Aufnahme von 𝔐, sonst nur tMen 7,16 (mhe.1)Formen:sg.abs.: אזכרה Sir 38,11 (Ms.B 8r,17); + ו: ואזכרה Sir 45,16 (Ms.B 15r,6); + ל: לאזכרה 11QTa 8,10 (L.u.)cs. + sf. 3.f.sg.: ⊢אזכרתה⊣ Sir 38,11 (Ms.B 8r,17), זכרתה 4Q24 frg. 1-7,38 (= אַזְכָּרָתָהּ Lev 2,16 nach →את I; Schreibfehler od. phonetische Schreibung) Semantik:A) derjenige Teil des Speiseopfers, der verbrannt wird: ]הלבונה הזאות ללחם לאזכרה "dieser Weihrauch für das Brot, für den als Askara bestimmten Teil (des Brots)" 11QTa 8,10 (L.u.; vgl. Lev 24,7); i. Aufzähl. v. Opfern u. ihren Teilen Sir 38,11 (Ms.B 8r,17); 45,16 (Ms.B 15r,6)