משוסה Plünderung

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, משוסה (Version 1.0.0; 2026-02-11; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1725/2026-02-11/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    maqtul-at, Wz. שסס* (wahrsch. NF zu משיסה; mas. משוסה [Ketib]), "Plünderung": vereinz. bhe. (Jes 42,24, Ketib)

    Formen:

    sg.abs. + ל + ו

    : ולמשוסה 11QTa 59,8

    Semantik:


    1. : i.K. göttl. Gerichts neben אכלה u. בז 11QTa 59,78 ואסתיר פני מהמה והיו לאוכלה ולבז ולמשוסה "und ich werde mein Angesicht vor ihnen verbergen und sie werden zum Fraß und zur Beute und zur Plünderung werden"