בז Plünderung

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בז (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1724/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatl, Wz. בזז (mas. בַּז, she. båz), nomen actionis "Plünderung" › "Beute": bhe.piyyut.

    Formen:

    sg.abs. + ו

    : ובז 4Q169 frg. 3-4 ii,5; + ל + ו: ולבז 11QTa 59,8

    cs.

    : בז 4Q524 frg. 25,5 (sehr unsich., s.u.)

    det.

    : הבז 11QTa 60,8; + ו: והבז 5

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : i.K. göttl. Gerichts neben חרב גוים "Schwert der Völker" u. שבי‎ I "Gefangenschaft" i. Ausl. v. Nah 3,3 in 4Q169 frg. 3-4 ii,4 von den דורשי החלקות ("die, die nach Glattem suchen") לא ימוש מקרב עדתם חרב גוים שבי ובז "aus der Mitte ihrer Gemeinschaft wird das Schwert der Völker, Gefangenschaft und Plünderung nicht weichen"


      1. : 11QTa 59,78 ואסתיר פני מהמה והיו לאוכלה ולבז ולמשוסה "und ich werde mein Angesicht vor ihnen verbergen und sie werden zum Fraß und zur Beute und zur Plünderung werden"