Sprachgeschichte:
qatl, Wz. →יתר I (mas. יֶתֶר [vereinz. יֵתֶר]; she. yå̄tår; Sec. ιεθερ), "Rest", "Überschuss": bhe. (a. für →יתר III); vereinz. mhe.2p; sp. Midraschim; piyyut.Formen:
sg.abs.
: יתר 4Q487 frg. 1 ii,3 (i.u.K.; od. zu →יתר III); Sir 40,18 (Ms.Mas 2,8; od. zu →יתר IV, s.u. B); + ו: ויתר 4Q163 frg. 12,4 (i.u.K.; od. l. ויתר u. zu →יתר I od. →יתר IV)cs.
: יתר 1QpHab 8,15; + ו: ויתר 4Q252 4,4+ sf. 3.m.sg.
: יתרו 4Q56 frg. 31 ii,2 (für וְיִתְרוֹ Jes 44,19)Semantik:
Alles zeigenA) Rest
: mit →עם II pl. Zit. v. Hab 2,8 i. P. וישלוכה כול יתר עמים "und (so) wird dich der ganze Rest der Völker ausplündern" 1QpHab 8,15 sowie 1QpHab 9,3–4 u. Ausl. 7 כיא המה יתר העמים "denn sie sind der Rest der Völker"B) Überfluss, Übermaß
: von Ruben ורישית אוני יתר שאת ויתר עוז "und (du bist) der Erstling meiner Kraft, ein Übermaß an Erhabenheit und ein Übermaß an Stärke" 4Q252 4,4 (vgl. Gen 49,3); i.S.v. "Luxus", neben →שכר III "Lohn" חיי יתר שכר ימתקו ומשניהם "ein Leben von Überfluss (und) von Einkommen ist angenehm, aber mehr als beide ..." Sir 40,18 (Ms.Mas 2,8; od. zu →יתר IV, vgl. Ms.B 10r,9 ⊢יותר⊣ L.u.)C) in unsich. Kontext u. unsich. Zuordnung (s.a. Formen)
: יתר בשרירות[ "Übermaß in der Verstocktheit" 4Q487 frg. 1 ii,3; ויתר כול הירק "und der Rest von jeglichem Grünzeug" 4Q274 frg. 3 ii,4 (od. l. ויתר zu →יתר IV); mögl. mit →יתר I nif. i. P. ויתר יותר "und ein Rest wird übrig bleiben" 4Q163 frg. 12,4 (L. beider Wörter nicht eindeutig, mögl. a. ויתר יותר); יתר 4Q302 frg. 3 ii,1; יתר[ 4Q385a frg. 16a-b,1 (L.u.); ]ליתר[ PAM 43.688 frg. 57,2 (L.u.)