Sprachgeschichte:
qatl, Wz. →חבר II (mas. חֶבֶר), "Genossenschaft", "Gemeinschaft": bhe., selten mahe.; חב{ו}ר CD 12,8 dürfte Schreibf. des ungebräuchlichen Wortes unter Einfluss von →חבורה II od. des mhe. üblicheren צ(י)בור (vgl. Rabin 1958, 61) seinFormen:
sg.abs.
: חבר MzHasmAlexander Ea9,obv. (s. aber A.III); + ב: בחבר 11Q5 18,11; + ו: וחב MzHasmHyrkanI KJ,obv. (s. aber A.III)cs.
: חבר 4Q267 frg. 9 iii,3 = par. חב{ו}ר CD 12,8 (s.o.); MzHasmHyrkanI K17,obv.; + ו: וחבר MzHasmHyrkanI K1,obv., abgekürzt וחב MzHasmHyrkanI K5,obv.det.
: החבר 4Q266 frg. 10 i,10 par. CD 14,16 (beide L.u.); MzHasmHyrkanI Sc1,obv.Semantik:
Alles zeigenA) Gemeinschaft
A.I) i. hasM als Bezeichnung des (judäischen) Volkes neben dem Hohepriester
A.I.1) meist mit →יהודי
: MzHasmHyrkanI La1,obv. יהוחנן הכהן הגדל וחבר היהדים "der Hohepriester Johanan und die Gemeinschaft der Judäer", ähnl. mit Abkürzung וחבר היהדי MzHasmHyrkanI Mc1,obv. u. וחבר היי MzHasmAlexander Ea29,obv.; MzHasmHyrkanI K1,obv. יהוחנן הכהן הגדל וחבר יהוד "der Hohepriester Johanan und die Gemeinschaft der Judäern", ähnl. mit Abkürzung וחב י MzHasmHyrkanI K5,obv.; ohne →ו II MzHasmAlexander Ea12,obv. יהונתן הכהן הגדל חבר היהדים "der Hohepriester Jonatan, die Gemeinschaft der Judäer"; det. יהוחנן הכהן הגדל ראש החבר הידים "der Hohepriester Johanan, das Haupt der Gemeinschaft, (nämlich) der Judäer" MzHasmHyrkanI Sc1,obv. neben einmal ראש חבר היהדים "..., das Haupt der Gemeinschaft der Judäer" MzHasmHyrkanI Sa1,obv.A.I.2) ohne →יהודי (mögl. als Abkürzung d. längeren Formulierung in I.1)
: MzHasmHyrkanI La14,obv. יוחהנן הכהן הדגל וחבר "der Hohepriester Johanan und (die) Gemeinschaft"; MzHasmHyrkanI K24,obv. יהוחנן הכהן וחבר "der Priester Johanan und (die) Gemeinschaft"; ohne →ו II MzHasmAlexander Ea9,obv. יהונתן הכהן הגדל חבר "der Hohepriester Jonatan, (die) Gemeinschaft"
A.II) i. Dam.
A.II.1) als Sozialgemeinschaft i.K. d. Fürsorge
A.II.1.a) mit →עבודה als zusammenfassender Bezeichnung der sozialen Aufgaben
: CD 14,16 כל עבודת החבר "jeglicher Dienst der Gemeinschaft" (L.u.); zur Fortsetzung s. 1.bA.II.1.b) mit →בית I "Haus der Gemeinschaft" in der Fortführung der Beschreibung der sozialen Aufgaben der Gemeinschaft (s. 1.a) i. unsich. Bed., mögl. konkret als eine Art Gemeinschaftshaus, das den Armen zur Verfügung stehen muss
: ו]לו יכרת בית החבר מידם "und nicht darf das Haus der Gemeinschaft ihnen entrissen werden" 4Q266 frg. 10 i,10
A.II.2) mit →עצה II u. →ישראל als Gemeinschaft, die Regeln für den Einzelnen festlegt
: i.Bz.a. das Verhalten gegenüber Nicht-Israeliten כי אם בעצת חב{ו}ר ישראל "außer auf Grund des Entschlusses der Gemeinschaft Israels" CD 12,8, par. 4Q267 frg. 9 iii,3 (s.o.)
A.III) weisheitl. i.Bz.a. eine Tischgemeinschaft
: 11Q5 18,11–12 על אוכלםה בשבע נאמרה ועל שתותמה בחבר יחדיו "während sie zur Sättigung essen, wird sie (scil. die Weisheit) vorgetragen und während sie in einer Gemeinschaft zusammen trinken"