בארIVersion: 1.0.0AutorenHerausgeber©Zitieren

Autoren


Ingo Kottsieper und Annette Steudel

Herausgeber


Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper

Copyright


©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

Zitieren


Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בארI (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1459/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

Sprachgeschichte:

BʾR G "in Erscheinung treten, feststehen (a. von einem Sachverhalt)" (akk.), D "feststellen, einen Sachverhalt klären" (akk.) › allg. "erklären, deutlich machen": bhe. pi. "(Tora) darlegen, verkünden" (Dtn 1,5), + כתבI "deutlich, lesbar schreiben" (Dtn 27,8; Hab 2,2; vgl. saram. pa. "schreiben"), mhe.p "erklären" (vgl. vereinz. jparam.), piyyut.

Formen:

pi. pf. 2.m.sg. + sf. 1.comm.pl.

: ]בארתנו 4Q508 frg. 24,2 (L. sehr unsich., i.u.K.)

inf.abs.

: באר 4Q364 frg. 20a-c,8

cs. + ל

: לבאר 1Q22 2,8

Semantik:

Alles zeigen


    1. : לבאר [ ... ]כול דברי הת[ורה] "zu erklären ... alle Worte der Tora" 1Q22 2,89 (i.u.K.); 4Q364 frg. 20a-c,8 (Dtn 1,5)

    2. : 4Q508 frg. 24,2 ]בארתנו trad. "du hast uns erklärt", jedoch wird der Adressat einer Erklärung bei באר normalerweise nicht als direktes Objekt angefügt; L. unwahrsch.]תבאר[ 4Q381 frg. 22,1