לוי‎ II Levit

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, לוי‎ II (Version 1.0.0; 2025; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/135/2025-03-11/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    Nisbe zu לוי‎ I /lewī + ī/ › [lewī] (mas. לֵוִי, pl. לְוִיִּם; she. lībi, pl. lībəm; vok.p pl. lewîm; vok.b sg. vereinz. a. lowî, pl. lwiyim, vereinz. luwiyim; griech. λευ[ε]ι, ληουι; lat. leui), "Levit": he.

    Formen:

    sg.abs. + ו

    : ולוי 3Q7 frg. 6,2 (i.u.K.; od. zu לוי‎ I); + ל: ללוי 4Q423 frg. 5,1 (L.u.)

    det.

    : הלוי 11QTa 60,12

    pl.abs.

    : לויים 1QM 7,14; ]לוים[ PAM 43.666 frg. 79,1 (od. det.)

    det.

    : הלויים 1QM 2,2, הלויא[י]ם 4Q285 frg. 3,2 (L.u.), ה]לוים 4Q471 frg. 1,5 (L.u.), הלוימ 11Q1 4,6 (= הַלְוִיִּם Lev 25,33); + ו: והלויים 1QS 1,19, והלוים 1QM 16,7; CD 3,21, והלויי[י]ם 4Q491 frg. 1-3,9 (vgl. ו]הלוייים Z. 17); + ל: ללויים 4Q494 frg. 1,3; + ל + ו: וללויים 11QTa 22,10; + מן: מהלוים CD 13,3

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : הכהנים והלוים ובני צדוק "die Priester und die Leviten und die Söhne Zadoks" CD 3,214,1 (Ez 44,15)



          1. : הכוהנים יעבורו ברשונה ... והלויים יעבורו אחריהם וכול העם יעבורו בשלישית "die Priester sollen zuerst eintreten ... und die Leviten sollen nach ihnen eintreten und das ganze Volk soll eintreten an dritter Stelle" 1QS 2,1921

          2. : כאש[ר] עשה לעולת הלויים כן יעשה לעולת בני יהודה אחר הלויים "wie er verfahren ist mit dem Brandopfer der Leviten, so soll er verfahren mit dem Brandopfer der Söhne Judas nach (dem) der Leviten" 11QTa 24,1011

          3. : יפקדו כלם בשמותיהם הכהנים לראשונה והלוים שנים ובני ישראל שלשי!י!ם והגר רביע "sie alle sollen gemustert werden entsprechend ihrer Namen: die Priester zuerst und die Leviten als Zweite und die Söhne Israels als Dritte und der Beisasse als Vierter" CD 14,34; ähnl. Z. 56 (par. 4Q268 frg. 2,12)


          1. : ואחיו ה[כו]הנים והלויים וכול זקני הסרך "und seine Brüder, die Priester und die Leviten und alle Ältesten der Schlachtordnung" 1QM 13,1 = 15,4 mit אנשי für זקני

          2. : ונשא את שללמה ונתנו ממנו למלך מעשרו ולכוהנים אחד מאלף וללויים אחד מן המאה מן הכול "und er soll ihre Beute nehmen und von ihr dem König seinen Zehnten und den Priestern ein Tausendstel und den Leviten ein Hundertstel geben von allem" 11QTa 58,1214

          3. : ושנים עשר נשיי עמו עמו ומן הכוהנים שנים עשר ומן הלויים שנים עשר אשר יהיו יושבים עמו יחד למשפט ולתורה "und die zwölf Fürsten seines Volkes sind bei ihm, und von den Priestern zwölf und von den Leviten zwölf, damit sie Beisitzer seien zusammen mit ihm in Bezug auf Recht und Weisung" 11QTa 57,1114

          4. : והכוהנים והלויים וראשי ה[ "und die Priester und die Leviten und die Häupter der ..." 4Q494 frg. 1,2 (i.u.K.); s.a. IV.1

          5. : ועמדו שני האנשים אשר להמה הריב לפני ולפני הכוהנים והלויים ולפני השופטים "dann sollen die beiden Männer, die den Rechtsstreit haben, vor mich und vor die Priester und die Leviten und vor die Richter treten" 11QTa 61,89

          6. : י]צאו אליהמה ה[כוהנ]ים והלויי[י]ם וכול שרי המחנות "und es sollen hinausgehen zu ihnen die Priester und die Leviten und alle Befehlshaber der Kriegslager" 4Q491 frg. 1-3,9

      2. : 1QSa 1,292,1


        1. : ואת ראשי הכוהנים יסרוכו אחר כוהן הראש ... ואחריהם ראשי הלויים ... וראשי השבטים ואבות העדה אחריהם "und die Oberhäupter der Priester soll man nach dem Priester des obersten Ranges einordnen ... und hinter ihnen (scil. den Oberhäuptern der Dienstabteilungen) die Oberhäupter der Leviten ... und die Oberhäupter der Stämme und der Familien der Gemeinschaft nach ihnen" 1QM 2,13

        2. : ושלושה שוטרים מן הלויים "und drei Amtmänner von den Leviten" 1QM 7,14



          1. : יהיו הכוהנים והלויים מברכים את אל ישועות ואת כול מעשי אמתו "die Priester und die Leviten sollen preisen den Gott der Heilstaten und alle Werke seiner Wahrheit" 1QS 1,1819, והלויים מספרים את עוונות בני ישראל וכול פשעי אשמתם וחטאתם בממשלת בליעל "und die Leviten zählen die Sünden der Israeliten und all ihre schuldhaften Verfehlungen und ihre Sünde während der Herrschaft Belials auf" Z. 2224, והלויים מקללים את כול אנשי גורל בליעל "und die Leviten verfluchen alle Männer der Gefolgschaft Belials" Z. 2,45 (par. 4Q256 2,12; 4Q257 2,1) u. והוסיפו הכוהנים והלויים ואמרו ארור "und die Priester und die Leviten fahren fort und sprechen: 'Verflucht!'" Z. 11

          2. : i. d. TR 11QTa 22,1013 ואת הקבה לכוהנים יהיה למנה כמשפטמה וללויים את השכם ... ונתנו בני ישראל לכוה[נ]ים איל אחד כבש אחד וללויים איל אחד כבש אחד ולכול מטה ומטה איל אחד כבש אחד "... und der Labmagen sei für die Priester als rechtmäßiger Anteil, und für die Leviten die Schulter ... und die Söhne Israels sollen für die Priester einen Widder, ein Lamm, und für die Leviten einen Widder, ein Lamm, und für jeden einzelnen Stamm einen Widder, ein Lamm, geben" u. 60,6 וללויים מעשר הדגן והתירוש והיצהר "und für die Leviten der Zehnte des Getreides, des neuen Weins und des Öls"

        1. : ובצאת הכוהנים אל בין המערכות יצאו עמהמה שבעה לויים ובידם שבעת שופרות היובל "und wenn die Priester hinausziehen zwischen die Schlachtreihen, sollen mit ihnen hinausziehen sieben Leviten und in ihrer Hand sollen sieben Widderhörner sein" 1QM 7,1314, a. 16,78, mögl. a. 4Q285 frg. 3,2 u. 4Q491 frg. 13,6

        2. : ואם אין הוא בחון בכל אלה ואיש מהלוים בחון באלה ויצא הגורל לצאת ולבוא על פיהו כל באי המחנה "und wenn er (scil. der Priester) nicht erprobt ist in all diesem, aber einer von den Leviten ist erprobt in diesen Dingen, soll die Entscheidung über das Hinaus- und Hineingehen auf sein Geheiß hin (für) alle ergehen, die in das Lage kommen" CD 13,34

      3. : וכי יבוא הלוי מאחד שעריכה מכול ישראל אשר הוא גר שמה ... ככול אחיו הלויים ישרת "und wenn der Levit aus einer deiner Ortschaften von ganz Israel, wo er als ein Beisasse ist, kommt ... wie alle seine Brüder, die Leviten, soll er Dienst tun" 11QTa 60,1214 (Dtn 18,6)

      4. : לבני קהת מבני הלויים "für die Söhne Kehats von den Söhnen der Leviten" 11QTa 44,14

      5. : 4Q281 frg. f,1 לויים; 4Q492 frg. 1,11 והלוים


    1. : 3Q7 frg. 6,2 ולוי