חשף abschälen, frei-, bloßlegen

  • Version: 1.2.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Überarbeitet von Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette. Überarbeitet von Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, חשף (Version 1.2.0; 2025-11-11; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1294/2025-11-11/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    ḤŚF (vgl. bes. arab. ḥašafā "die durch die Beschneidung freigelegte Penisspitze"), "frei-, bloßlegen", "abschälen": bhe.; mhe.2p; piyyut.

    Formen:

    qal pf./pf.cons. 3.comm.pl. od. m.sg. + sf. 3.m.sg. + ו

    : וחשפו[ 4Q479 frg. 3,4 (L. des letzten ו unsich.; i.u.K.)

    impf. 3.m.sg.

    : יחשוף Sir 6,9 (Ms.A 2r,13; Ms.C 2Ar,12 verschrieben zu יחשוך), mögl. a. יחשף 4Q226 frg. 11,1 (s.u. A.I.1)

    imp. f.sg.

    : חשופי 1QIsaa 39,21 = ]חשבי 4Q58 2,19 (= חֶשְׂפִּי־ Jes 47,2)

    ptz. m.pl.cs.

    : וח]ושפי 4Q55 frg. 10-11 i+12-14,20 (für וַחֲשׂוּפַי Jes 20,4; weniger wahrsch. mit DJD XV ו]חשפי)

    inf.cs. + ל + ו

    : ולחסופ 1QIsaa 24,23 (= וְלַחְשֹׂף Jes 30,14); + מן + ו: ומחשף Sir 42,1 (Ms.Mas 4,4) = ומחסוף Ms.B 11v,1

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : Sir 42,1 (Ms.Mas 4,4) ומחשף כל דבר עצה "(schäme dich wegen ...) und wegen des Offenlegens irgendeiner Angelegenheit einer Beratung" (par. Ms.B 11v,1 סוד für דבר); Sir 6,9 (Ms.A 2r,1213) ואת ריב חרפתך יחשוף "und den Rechtsstreit (zu) deiner Schande legt er offen" (par. Ms.C 2Ar,1112 l. mögl. fehlerhaft יחשוך "hält er zurück"); mögl. a. 4Q226 frg. 11,1 יחשף יה[וה "wird kundtun (?) Jhwh (?)", od. l. יח⟦ש⟧«ו»ף u. zu חפף; die Lesung ]למחשף (DJD XIII) ist paläogr. nicht überzeugend

        2. : mögl. qb. 4Q55 frg. 10-11 i+12-14,20 וח]ושפי שת "und den Hintern entblößend" (für וַחֲשׂוּפַי שֵׁת "und mit entblößtem Hintern" Jes 20,4; L.u., s.o. Formen)

      1. : mögl. 4Q479 frg. 3,4 וחשפו[ "und sie haben abgeschält/werden abschälen" od. "und er hat ihn abgeschält/wird ihn abschälen" (i.u.K., viell. i.Bz.a. גפן "Weinstock" Z. 3)

      2. :

    Ableitungen:

    מחשף