Sprachgeschichte:
PrN ʾaḥad, f. ʾaḥad+t › ʾaḥat(t) (mas. אֶחָד, vereinz. a. אַחַד, vgl. BL, § 79b; f. אַחַת; she. ʿād, f. ʿāt; Hier. m. aad; Sec. f. ααθ), Zahlwort "eins": he.Formen:
m.sg.abs.
: אחד 1QS 1,13; CD 9,17, Sir 6,6 (Ms.A 2r,10; Ms.C 2Ar,5); + ב: באחד 1QS 7,2; + ו: ואחד 11QTa 13,5; Sir 14,18 (Ms.A 6r,l.Rd. 3); + ו + ב: ובאחד 11QTa 14,9; + כ: כאחד 4Q397 frg. 23,3 (PAM 43.668 frg. 4,4); Sir 35,1 (Ms.B 5r,1; Ms.F 1r,12); + ל: לאחד 4Q460 frg. 9 i,9; + מן: מאחד 4Q462 frg. 1,8; Sir 16,4 (Ms.A 6v,7; Ms.B 2v,13)cs.
: אחד 4Q225 frg. 2 i,12; + ב: באחד 4Q375 frg. 1 i,8; + ו: ואחד 4Q385 frg. 6,9; + כ: כאח[ד] 4Q254 frg. 5-6,6; + מן: מאחד 11QTa 60,12det.
: האחד 1QM 6,9f.sg.abs.
: אחת 1QS 3,26; 3Q15 12,5; Mur. 46 1,6 (L.u.); MzBarKochba_J1 1,rev.; + ב: באחת 1QSa 2,3; CD 11,19; Sir 7,8 (Ms.A 2v,13); Mur. 46 1,6 (L.u.); + ו: ואחת 4Q186 frg. 1 iii,6; + ל: לאחת 4Q186 frg. 1 iii,4det.
: האחת 1QM 5,4Semantik:
Alles zeigenA) Kardinalzahl einer, eine, eines
A.I) als Apposition zum Gezählten
A.I.1) abs.
A.I.1.a) als einfache Mengenangabe
: שנה אחת "ein Jahr" 1QS 6,25; 4Q266 frg. 10 ii,2; ביום אחד "an einem Tag" 4Q270 frg. 3 ii,18; עשרון אחד "ein Zehntel" 4Q270 frg. 3 ii,20; איל אחד כבש אחד "ein Widder, ein Lamm" 11QTa 22,12; פעם אחת "ein Mal" 11QTa 22,16; ספר אחד "eine Buchrolle" 3Q15 6,5; סלע אחת "ein Sela" XHev/Se 49 1,6–7A.I.1.b) betonend i.S.v. "ein einzelnes/einziges" (vgl. a. 1.c)
: יריעו קול אחד תרועת מלחמה גדולה "sie blasen einstimmig einen gewaltigen Kriegslärm" 1QM 8,9–10; על שגגה אחת "wegen eines einzelnen Versehens" 1QS 9,1; [וא]ם נפש אחת תחט[א "und wenn eine einzelne Person sündigt" 4Q365 frg. 34,2 (vgl. Lev 4,27; Num 15,27), ähnl. 4Q267 frg. 6,7; ואשכול ענבים אחד בה "und eine einzige Traube von Weinbeeren war an ihr" 4Q365 frg. 32,13 (Num 13,23); עד אחד "ein einzelner Zeuge" 11QTa 61,6 (Dtn 19,15); הלוא טוב יום אחד[ "ist nicht ein einziger Tag besser" 4Q185 frg. 1-2 ii,4–5 (i.u.K.); hierzu mögl. a. ויתן להם לב אחד "und ich gab ihnen ein einziges Herz" 4Q183 frg. 1 ii,4 (Ez 11,19) i.S.v. "einen ungeteilten Sinn"; i.Zshg. mit Heirat und Ehe עצם אחת "ein Gebein" 4Q397 frg. 5,2, לבשר אחד "zu einem Fleisch" 4Q416 frg. 2 iv,4 (vgl. Gen 2,24)A.I.1.c) i. halakh. Kontext a. i.S.v. "ein und der-/die-/dasselbe"
: 4Q394 frg. 8 iv,7–8 (MMT B,57–58) לחת המוצקות והמקבל מהמה כהמ לחה אחת "die Flüssigkeit der Güße und dessen, das von ihnen etwas wie diese aufnimmt, ist ein und dieselbe Flüssigkeit"; 4Q396 frg. 1-2 i,2 (MMT B,36) u. 11QTa 52,6 i.K. des Verbots, ein Muttertier und sein Junges ביום אחד "an ein und demselben Tag" zu schlachten (vgl. Lev 22,28); ]האיפה והבתב תכון אחד שניהן "das Efa und das Bat: ein und dasselbe Maß sind sie beide" 4Q271 frg. 2,2 (Ez 45,11)A.I.1.d) distributiv
: מטה לנשי אחד "ein Stab für je einen Führer" 4Q365 frg. 35 ii,4 (Num 17,21)
A.I.2) det. der/die/das eine
A.I.2.a) als einfache Mengenangabe nach det. Bezugswort
: qb. אחיכם ה[א]חד "einer eurer Brüder" 4Q9 frg. 5,5 für attributives אֶחָד i. Gen 42,19 אֲחִיכֶם אֶחָד (wörtl. "euer Bruder, einer")A.I.2.b) i.Bz.a. etwas vorher Genanntes
: על אלף איש תאסר המערכה ושבעה סדרי פנים למערכה האחת "mit tausend Mann ist die Schlachtreihe aufgestellt, und sieben Frontabteilungen sind für die(se) eine Schlachtreihe" 1QM 5,3–4; של[ישית] ההין לאיל ה[א]חד "ein Drittel Hin für den einen Widder" 11QTa 14,16 i.A.v. איל אחד Z. 12, ähnl. wohl Z. 6.18 (i.u.K.)A.I.2.c) distributiv
: qb. ורביעית ההין יין יהיה לכבש האח[ד "und ein viertel Hin Wein sei für jedes einzelne Lamm" 4Q27 frg. 46 ii,23 (L.u.) = ⅏ für 𝔐 לַכֶּבֶשׂ Num 28,14, vgl. aber לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד V. 13; על שתים תלך החיה האחת "auf Zweien ging jedes einzelne lebende Wesen" 4Q385 frg. 6,7; שני ]עשרונים סולת תה[יה ]החלה האחת "aus zwei Zehntel Weizengries soll jeder einzelne Kuchen sein" 11QTa 18,15 (vgl. Lev 24,5)A.I.2.d) neben anderen Zahlwörtern
: i.K. einer Truppenaufstellung לעבר האחד ... לעבר השני "zur einen Seite ... zur zweiten Seiten 1QM 6,9; i.Bz.a. sieben Priester הכוהן האחד ... הששה "der eine Priester ... die sechs (anderen)" 1QM 7,12
A.II) subst.
A.II.1) als Mengenangabe
: אחד מן המטה "eines (scil. ein halbes Hin Öl) von (je)dem Stamm" 11QTa 21,15; in astrologischem Kontext ואחת מבית האור "ein (Anteil) aus dem Haus des Lichts" 4Q186 frg. 1 iii,6; halakh. i.Bz.a. Zeugen וראה רעיהו והוא אחד "und sein Nächster hat es gesehen, aber dieser ist (nur) einer" CD 9,17, ועל אחד "aber auf Grund von einem (scil. Zeugen)" Z. 23 nach שני עידים "zwei Zeugen" Z. 22–23 (dgg. par. ועל פי עד אחד 4Q270 frg. 6 iv,13)A.II.2) unbestimmt i.S.v. "etwas, jemand"
A.II.2.a) alleinstehend
: עד עשותו עוד לפני אחד "bis er es wieder vor jemandem tut" CD 9,18–19; על עבדת עץ יהי פרי כן חשבון על יצר אחד "der Arbeit an einem Baum gemäß wird die Frucht, so ist das Planen gemäß dem Willen von jemandem" Sir 27,6 (Ms.A 2r,24–25) analog zu איש V. 5 (Ms.A 2r,24); mögl. a. צריך לו/י אחת "benötigt für mich/ihm etwas/jemand" Mur. 46 1,6 (L.u., i.u.K.)A.II.2.b) st.reg.
: אחד בליעל "einer von Belial" 4Q175 1,23; על אחד ההרים[ "auf einem der Berge" 4Q225 frg. 2 i,12 (vgl. Gen 22,2); באחד שעריכה "in einem deiner Tore" 11QTa 55,15 (Dtn 17,2); אחד כלי מעשה "eines der Arbeitsgeräte" CD 12,18A.II.2.c) vor →מן I zur Angabe eines Elements einer Gruppe (s.a. II.6)
: וכול איש מנוגע באחת מכול טמאות האדם "aber jeder, der betroffen ist von einer von all den Unreinheiten des Menschen" 1QSa 2,3–4, ähnl. CD 11,19–20; באחד מן הכוהנים "gegen einen von den Priestern" 1QS 7,2, ähnl. 4Q161 frg. 8-10,24; חנה אחת מאמהותי[ו "Hanna, eine von seinen Dienerinnen" 4Q215 frg. 1-3,2; היה להם כאחד מהם "sei ihnen wie jemand von ihnen" Sir 35,1 (Ms.B 5r,1; Ms.F 1r,12)A.II.2.d) vor →מן I und Zahlwort zum Ausdruck einer Bruchzahl
: mit zweitem →מן I vor dem Gezählten ולכוהנים אחד מאלף וללויים אחד מן המאה מן הכול "und für die Priester ein Tausendstel und für die Leviten ein Hundertstel von allem" 11QTa 58,13–14; ומבני היונה ומעשר מן הדבש אחד מן החמשים "und von den jungen Tauben und dem Zehnten vom Honig/Sirup ein Fünfzigstel" 11QTa 60,9, vgl. a. Z. 4.8.10; i.u.K. אחד משלושים "ein Dreißigstel" 4Q267 frg. 6,5
A.II.3) distributiv
A.II.3.a) mit einfachem →אחד I
: 1QM 2,2–3 אחד לשבט "jeweils einer für einen Stamm"; 4Q186 frg. 1 iii,4 ומלאות [ש]ער לאחת "und jeder einzelne ist voll von Haaren"A.II.3.b) mit doppeltem →אחד I
: 4Q405 frg. 20 ii-22,14 ו]רננו כול פקודיהם אחד א[ח]ד במעםד[ו] "und es jubeln alle ihre Aufgebotenen, ein jeder auf seinem Posten"; ופרוט כל ___ אחד ואח[ד] "und eine Spezifizierung von allem – Stück für Stück" 3Q15 12,12–13
A.II.4) korrelativ אחד ... (ו)אחד "der/die/das eine ... der/die/das andere"
: v. den zwei Geistern אחת אהב אל ... אחת תעב "den einen liebt Gott ... den anderen verabscheut er" 1QS 3,26–4,1; אחד ארי אח]ד נשר ואחד עגל ואחד של אדם "und eines (scil. ein Gesicht) eines Löwen, eines eines Adlers und eines eines Kalbs und eines das eines Mannes" 4Q385 frg. 6,9 (vgl. Ez 1,10); || זה ... ואחר Sir 14,18 (Ms.A 6r,8+l.Rd. 2–l.Rd. 3) שזה נובל ואחר צומח ... אחד גוע ואחד גומל "von dem dies (scil. das Laub) verwelkt, aber ein anderes sprosst ... das eine vergeht, aber das andere reift heran"A.II.5) betont
A.II.5.a) i.S.v. "nur einer, ein einziger"
: אלף אחד [מפ]ני גערת אחד "eintausend vor dem Drohen eines einzigen" 4Q163 frg. 23 ii,6 (Jes 30,17); אנשי שלומך יהיו רבים ובעל סודך אחד מאלף "die Menschen, mit denen du in Frieden lebst, seien viele, aber der, der Zugang hat zu deinem Geheimnis, nur einer aus tausend" Sir 6,6 (Ms.A 2r,10; Ms.C 2Ar,3–5); טוב אחד עושה רצון מאלף ... מאחד ערירי ירא ייי תשב עיר "besser einer, der das Wohlgefällige tut, als tausend; ... wegen eines einzigen Kinderlosen, der Jhwh fürchtet, bleibt eine Stadt bewohnt" Sir 16,3–4 (Ms.A 6v,5–7; Ms.B 2v,11–13), wahrsch. a. V. 11 (Ms.A 6v,13) ואף כי אחד! מקשה ערף "und auch wenn nur ein Einziger halsstarrig ist" (cj. aus →אחר III) i.Ggs.z. שש מאות אלף רגלי "sechshunderttausend Menschen zu Fuß" V. 10 (Ms.A 6v,12); אחד עבדך כאח חשב[הו] "(wenn) nur einer dein Knecht ist, achte ihn wie einen Bruder" Sir 30,39 (Ms.E 1v,19)A.II.5.b) i.S.v. "ein und der-/die-/dasselbe"
: היה סמוך על דעתך ואחד יהי דברך "bleibe fest bei deiner Erkenntnis, und (od.: so dass) deine Rede ein und dieselbe bleibe" Sir 5,10 (Ms.A 1v,29 + 2r,1; = 𝔊; Ms.C 2v,4 dgg. ואחר); ähnl. 42,21 (Ms.Mas 5,10; Ms.B 12r,14)
A.II.6) i. neg. Aussage i.S.v. "keine(r/s)" ואין לצעוד על אחד מכול דבריו "sodass er keines von allen seinen Worten überschreitet" 1QS 3,10–11 (par. 4Q255 frg. 2,7), ähnl. 1,13–14; ל]וא ישבות אחד מכול צבאם "keiner von seinem ganzem Heer wird ruhen" 4Q418 frg. 126 ii,1; לוא לאחד באפרים ילקח חוק[ "von keinem in Efraim wird angenommen ein/das Gebot ..." 4Q460 frg. 9 i,9; ולא הושבה פארתם בפי בפיאחד "und ihr Ruhm wurde durch keines Mund zurückgewiesen" CD 6,6–7 (par. 4Q267 frg. 2,14)
A.III) i.S.v. "(das) eine Mal", "einmal" (vgl. פעם אחת "ein Mal" 11QTa 22,16; 27,5)
A.III.1) adv. i.K. von Opfervorschriften
: אחת בשנה "einmal im Jahr" 4Q270 frg. 3 ii,20; vgl. a. 11QTa 18,9–10 אחת פעם [בשנ]ה "einmal im Jahr", wo פעם wahrsch. verdeutlichende Apposition ist od. ein Schreiberirrtum vorliegtA.III.2) mit →מן I "von einem Mal her" › "zugleich"
: כבודו אשר מאחד ימלא את המים ואת הארץ[ "seine Herrlichkeit, die zugleich das Wasser und die Erde füllt" 4Q462 frg. 1,8 (vgl. ähnl. Bar-Asher 2014, 127–9)A.III.3) mit →ב II
: mögl. באחת "in einem Mal", "zugleich, sofort" 4Q271 frg. 3,4 (i.u.K.; zur L. vgl. Qimron 2010; B-295770)
B) Ordinalzahl
B.I) abs.
B.I.1) in Datumsangaben
B.I.1.a) i.Bz.a. den Tag
: st.rect. יום אחד בשבת "(am) ersten Tag in der Woche" 4Q252 1,13; ohne Bezugswort ובאחד לחודש "und am Ersten des Monats" 11QTa 14,9; בחודש השני באחד בשבת "im zweiten Monat, am Ersten in der Woche" 4Q252 1,4; באחד ביויריב "am Ersten in der (Dienstwoche des) Jojarib 4Q321 1,5B.I.1.b) i.Bz.a. den Monat
: באחד ברביע[י "im ersten (Monat) am Vierten" 4Q326 frg. 1,1B.I.1.c) i.Bz.a. das Jahr
: שנת אחת "erste Jahr" MzBarKochba_J1 1,rev.
B.I.2) adv. mit →ב II
: Sir 7,8 (Ms.A 2v,12–13) אל תקשור לשנות חט כי באחת לא תנקה "nicht entschließe dich, eine Sünde zu wiederholen, denn (schon) beim ersten Mal bist du nicht schuldlos"
B.II) det. als Apposition
: טור אודם] פטדה וברקת הטור האחד "eine Reihe mit Rubin, Topas (?) und Smaragd ist die erste Reihe" 4Q365 frg. 12b iii,9–10 (Ex 39,10)
C) in Verbindung mit anderen Zahlwörtern
C.I) appositionell nach →אלף I
: 4Q163 frg. 23 ii,6 אלף אחד "eintausend" (Jes 30,17; s.o. A.II.5.a)C.II) cs. vor →עשר III sg.
C.II.1) als Apposition nach dem Gezählten
: אמות אחת עס!רה "elf Ellen" 3Q15 8,15 (cj. aus עמרה)C.II.2) i. Datumsangaben als Ordinalzahl des Tags
: באחד עשר בשביעי "am elften (Tag) im siebten (Monat)" 4Q324 frg. 1,7; ähnl. 4Q321a 2,2; 4Q324a frg. 1 ii,4; 4Q324d frg. 3 ii,4.1C.II.3) in unsicherem Kontext
: ]אחת עשרא 6Q9 frg. 1,1 (L.u.)
C.III) abs. mit →ו II u. Zehner (≥ 20) bzw. Hunderter