Sprachgeschichte:BṬʾ "unbedacht reden": qal ptz. bhe. + vereinz. mhe.2b (› piyyut.), sonst pi.: bhe. (› piyyut.), mhe. durchweg nur Verbalnomen ביטויFormen:qal ptz. m.sg.abs.: בוטא Sir 5,13 (Ms.A 2r,3) = בוטה Ms.C 2v,10 Semantik:Alles zeigenA) unbedacht reden: כבוד וקלון ביד בוטה "Ehre und Schmach sind in der Hand eines, der unbedacht redet" (od. i.A.v. Smend 1906b, 51 allg. i.S.v. "reden") Sir 5,13 (Ms.C 2v,9–10) = Ms.A 2r,2–3 כבוד וקלון ביוד בוטא (ביוד wahrsch. Schreibf. für ביד)B) zur Konjektur בו!טה Sir 9,18 (Ms.A 3v,17; Segal 1972, 60) s. zu →ביטה Ableitungen:ביטה