למד‎ I lernen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, למד‎ I (Version 1.0.0; 2025; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1134/2025-03-11/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    LMD (a/a) "lernen": he.

    Formen:

    qal pf. 1.comm.sg.

    : למדתי Sir 51,15 (Ms.B 21r,11)

    pf.cons. 2.m.pl.

    : ולמדתמה 4Q137 frg. 1,6 (= וּלְמַדְתֶּם Dtn 5,1)

    impf. 3.m.sg.

    : ילמד Sir 13,1 (Ms.A 5r,22); + ו: וילמד 4Q266 frg. 8 i,5 (od. zu pi.)

    3.f.sg.

    : תלמד Sir 9,1 (Ms.A 3r,28; od. zu pi. 2.m.sg.)

    2.m.sg.

    : תלמד 11QTa 60,16; תלמוד Sir 8,8 (Ms.D 0v,8)

    2.m.pl.

    : תלמדו 4Q381 frg. 76-77,13 (L.u.; od. zu pi.)

    inf.cs. + ו

    : ולמוד 1QS 9,13

    pi. pf. 3.m.sg.

    : למד Sir 15,20 (Ms.B 2v,5)

    3.f.sg.

    : למדה Sir 4,11 (Ms.A 1v,1)

    2.m.sg. + sf. 1.comm.sg.

    : ]למדתני 4Q438 frg. 4a i,1 (L.u.)

    1.comm.pl. + sf. 3.m.sg.

    : למדנוהו 4Q227 frg. 2,1

    pf.cons. 3.m.pl.

    : [ו]למדו 4Q264a frg. 1,5

    impf. 3.m.sg. + ו

    : וילמד 4Q266 frg. 8 i,5 (od. qal)

    + sf. 3.f.sg.

    : ילמדנה Sir 15,10 (Ms.A 6r,21)

    2.m.sg.

    : תלמד Sir 9,1 (Ms.A 3r,28; od. zu qal 3.f.sg.)

    + sf. 3.m.pl.

    : תלמדמה 4Q137 frg. 1,57 (= תְּלַמְּדֵם Dtn 5,31)

    1.comm.sg. + sf. 2.m.pl.

    : אלמדכמה 4Q413 frg. 1-2,1

    3.m.pl. + sf. 2.m.sg.

    : ילמדוכה 11QTa 62,16

    2.m.pl.

    : תלמדו 4Q381 frg. 76-77,13 (L.u.; od. zu qal)

    impf.cons. 3.m.sg.

    : וילמד Sir 45,17 (Ms.B 15r,8)

    + sf. 3.m.sg. od. 1. comm.pl.

    : וילמד[ה]ו XHev/Se 6 frg. 3,7 (i.u.K.; od. l. וילמד[נ]ו)

    + sf. 1.comm.pl.

    : וילמדנו 1QM 10,2

    2.m.sg.

    : ותלמדנ 1QHa 10,19 (Suk. 2,17)

    imp. m.sg. + sf. 1.comm.sg.

    : למדני 11Q5 24,8

    ptz. m.sg.cs. + sf. 2.m.sg.

    : מלמדכה 1QIsaa 40,22 (= מְלַמֶּדְךָ Jes 48,17)

    + sf. 1.comm.sg. + ל

    : למלמדי 11Q5 21,14 (SirQ 51,17); + ל + ו: ולמלמדי Sir 51,17 (Ms.B 21r,13)

    pl.abs.

    : מלמדים[ 4Q471 frg. 1,7

    cs.

    : מלמדי 4Q300 frg. 1a ii-b,1

    inf.cs. + ל

    : ללמד 1QM 14,6; Sir 45,5 (Ms.B 14v,3); + ל + ו: וללמד 1QS 3,13

    puʿal ptz. m.pl.cs.

    : מלומדי 1QM 6,12; + ו: ומלומדי 1QM 10,10

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : i.K. von Gemeinderegeln mögl. וילמד עד שנה תמימה "und er soll lernen für ein ganzes Jahr" 4Q266 frg. 8 i,56 (par. 4Q270 frg. 6 ii,7 L.u.; od. pi.; s.u. B.I.1)

      2. : 11QTa 60,1617 לוא תלמד לעשות כתועבות הגויים ההמה "nicht sollst du lernen zu tun entsprechend der Gräuel jener Völker" (Dtn 18,9; s.a. B.III)


        1. : Sir 13,1 (Ms.A 5r,2122) נוגע בזפת תדבק ידו וחובר אל לץ ילמד דרכו "wer Pech berührt, dessen Hand bleibt kleben, und derjenige, der sich mit einem Gewissenlosen verbindet, wird dessen Weg lernen"

        2. : Sir 51,15 (Ms.B 21r,11) אדני מנעורי חכמה למדתי "Adonai, von meiner Jugend an habe ich Weisheit gelernt"

        3. : Sir 8,8 (Ms.A 3r,1516) כי ממנו תלמוד לקח להתיצב לפני שרים "denn dadurch (scil. das Hören auf die Reden der Weisen) wirst du Unterweisung lernen, um vor Fürsten zu bestehen"

        4. : Sir 9,1 (Ms.A 3r,28) אל תקנא את אשת חיקך פן תלמד עליך רעה "reize nicht die Frau deines Schoßes, damit sie nicht lernt Bosheit gegen dich" (od. pi., s.u. B.IV.7)

        5. : 1QS 9,1314 ולמוד את כול השכל הנמצא לפי העתים ואת חוק העת "und zu lernen die ganze Einsicht, die gefunden wird entsprechend den Zeiten, und das Gebot der Zeit"



        1. : 1QHa 10,1920 (Suk. 2,1718) ויהפוכו לשוחה חיי גבר אשר הכינותה בפי ותלמדנ ו{ }בינה שמתה בלבבו "und sie verwandelten in ein Grab das Leben eines Mannes, den du durch meinen Mund gefestigt und gelehrt hast; und Einsicht hast du in sein Herz gesetzt" korrigiert aus ותלמדנו בינה "... und den du gelehrt hast; Einsicht ...", die Abl. von תלמוד ist nicht überzeugend, da hier eine Pleneschreibung zu erwarten wäre; i.K. von Gemeinderegeln mögl. וילמד עד שנה תמימה "und er soll lehren für ein ganzes Jahr" 4Q266 frg. 8 i,56 (par. 4Q270 frg. 6 ii,7 L.u.; od. qal; s.o. A.I); חכמות למדה בניה "die Weisheit hat ihre Söhne gelehrt" Sir 4,11 (Ms.A 1v,12)

        2. : 1QM 10,2 וילמדנו מאז לדורותינו לאמור "und schon damals hat er uns für unsere Generationen folgendermaßen gelehrt:"

      1. : 11Q5 21,1415 למלמדי אתן הודו "meinem Lehrer/dem, der mich lehrt, gebe ich seine (ihm zustehende) Hoheit", par. Sir 51,17 (Ms.B 21r,13) ולמלמדי אתן הודאה "und meinem Lehrer/dem, der mich lehrt, erstatte ich Dank"; als eine Art von Prophet od. Deuter חר]טמים מלמדי פשע אמרו המשל והגידו החידה בטרם נדבר ואז תדעו אם הבטתם "... Magier, (ihr) Lehrer/Lehrende von Übertretung, sagt den Spruch und verkündet das Rätsel, bevor es gesagt wurde, und dann werdet ihr erkennen, ob ihr (wirklich) gesehen habt" 4Q300 frg. 1a ii-b,1 (zur Erg. s. חרטם)

      2. : 11QTa 62,1516 למען אשר לוא ילמדוכה לעשות ככול התועבות "damit sie dich nicht lehren zu tun entsprechend all der Gräuel" (Dtn 20,18; s.a. A.II)


        1. : mögl. || נגד‎ I hif. (L.u.) 4Q372 frg. 3,5 [ו]לבב ללמד בינה פה[ להג]יד משפט "und ein Herz, um Einsicht zu lehren, ein Mund, um Recht zu verkünden" (i.u.K.)

        2. : neben בין‎ I hitpo. 4Q413 frg. 1-2,1 וחוכמה אלמדכמה והתבוננו בדרכי אנוש "und Weisheit will ich euch lehren und ihr sollt Einsicht gewinnen in die Wege des Menschen"

        3. : 4Q372 frg. 1,27 וללמד לפשעים חקיך "und um Frevler deine Gebote zu lehren"; Sir 45,5 (Ms.B 14v,3) ללמד ביעקב חקיו ועדותיו ומשפטיו לישראל "um in Jakob seine Gebote zu lehren und seine Bezeugungen und seine Rechtsbestimmungen für Israel" (Rndb. korr. ביעקב zu לי׳) u. Z. 17 (Ms.B 15r,8) וילמד את עמו חק ומשפט את בני ישראל "und er lehrte seinem Volk Gebot und Recht den Söhnen Israels"

        4. : 1QM 14,6 וידים ]רפות ללמד מלחמה "und schwache Hände (?) (den) Kampf zu lehren" (i.u.K.; par. 4Q491 frg. 8-10 i,4)

        5. : 4Q158 frg. 7-8,4 ואת המשפטים אשר תלמדם ועשו בארץ "und die Rechtsbestimmungen, die du (scil. Mose) sie lehren sollst, tut im Land" (Wiedergabe Dtn 5,31); || בין‎ I hif. 11Q5 24,8 הבינני יהוה בתורתכה ואת משפטיכה למדני "unterweise mich, Jhwh, in deiner Tora und deine Rechtsbestimmungen lehre mich"

        6. : s. IV.3

        7. : Sir 9,1 (Ms.A 3r,28) אל תקנא את אשת חיקך פן תלמד עליך רעה "reize nicht die Frau deines Schoßes, damit du nicht gegen dich (selbst) Bosheit lehrst" (od. qal, s.o. A.III.4)

        8. : Sir 15,20 (Ms.B 2v,5) ולא למד שקרים לאנשי כזב "und nicht hat er die Lügenleute Lügen gelehrt" (dgg. par. Ms.A 6v,12 ולא החלים אנשי כזב "und nicht hat er Lügenleute bestärkt")

        9. : Sir 15,10 (Ms.A 6r,21) בפה חכם תאמר תהלה ומשל בה ילמדנה "durch den Mund eines Weisen soll Lobpreis vorgetragen werden und hat er mit ihm einen Weisheitsspruch gemacht, soll er ihn lehren"

      3. : neben בין‎ I hif. 1QS 3,13 למשכיל להבין וללמד את כול בני אור בתולדות כול בני איש "für den Maskil: um zu unterweisen und zu belehren alle Söhne des Lichts über die Ursprünge aller Menschen"; neben שכל‎ I hif. Unterweisung eines jeden Vollbürgers Israels von Jugendzeit an [לל]מדהו בספר ההגי וכפי יומיו ישכילוהו בחוקי הברית "ihn zu belehren im Buch der Offenbarung/Lehre, und man soll ihn entsprechend seinem Alter unterweisen in den Satzungen des Bundes" 1QSa 1,7; mit unklarem Objekt [ו]למדו בם "und sie in ihnen unterweisen" 4Q264a frg. 1,5 (i.u.K.)


        1. : s. B.IV.2, IV.5 u. B.V;

        2. : s. B.IV.1

        3. : s. B.V u. VII

      4. : ח]נוך אחר אשר למדנוהו [-- "Henoch, nachdem wir ihn gelehrt hatten ..." 4Q227 frg. 2,12 (i.u.K.); neben שכל‎ I 4Q381 frg. 69,45 וינתם לכם ברוחו נביאים להשכיל וללמד אתכם [-- "und er gab sie euch durch seinen Geist als Propheten, um euch verständig zu machen und euch zu lehren ..."; in Bezug auf die Gebote XHev/Se 6 frg. 3,7 בסיני וילמד[נ]ו א[ "am Sinai und er lehrte uns ..." (od. erg. וילמד[ה]ו "... und er lehrte ihn ..."); ת]למד בניך[ "lehre deine Söhne" 4Q381 frg. 42,1 (beide Wörter L.u.); ]למדתני "du hast mich gelehrt" 4Q438 frg. 4a i,1 (L.u.); יהיו מלמדים[ "sie sollen sein Lehrende ..." 4Q471 frg. 1,7

    1. : 4Q381 frg. 76-77,13 היש בינה תלמדו [--] "gibt es Einsicht? So sollt ihr lernen/lehren" (L.u.; od. pi., s.o. B.VI); 4Q372 frg. 2,4 ]למד ידו למלחמה "lehren/lernen seine Hand(,) hinsichtlich des/eines Kampfes" (L. u. Form unsich.)


      1. : 1QM 10,10 עם קדושי ברית ומלומדי חוק "ein Volk von Heiligen des Bundes und von Gelehrten im Gebot"


        1. : || בעל‎ I ptz. pass. "ausgebildet sein" Z. 1213 מלומדי מלחמה ובעולים לשמוע [ק]ולות "trainiert für den Kampf und ausgebildet, Lärm zu hören"

        2. : Z. 13 והרוכבים עליהם אנשי חיל למלחמה מלומדי רכב "und diejenigen, die auf ihnen reiten, sind Männer von Kampfkraft, Ausgebildete der Kavallerie"

    Ableitungen:

    למוד‎ I , למוד‎ II