Sprachgeschichte:äg. LW (vgl. äg. ḏnj.t "Korb"; mas. טֶנֶא; she. ṭå̄na), "Korb": vereinz. bhe. u. mhe.1; piyyut.Formen:sg.abs. + ב: בטנא Sir 34,14 (Ms.B 4r,7) cs. + sf. 2.m.sg. + מן + ו: ומטנאכה 4Q418 frg. 126 ii,12 pl.cs. + sf. 2.m.sg. + ב: בטנאיכה 4Q418 frg. 103 ii,3 Semantik:Alles zeigenA) KorbA.I) in weisheitl. Kontext: neben →אסם 4Q418 frg. 103 ii,3 הבא בטנאיכה ובאסמיכה "bringe in/mit deine(n) Körbe(n) und in deine Vorratskammern ..." (i.u.K.); neben →יד 4Q418 frg. 126 ii,12 ובידכה אוטוה ומטנאכה ידרוש חפצו "und in deiner Hand ist das ihm Angemessene und aus deinem Korb fordert er seinen Bedarf"; Sir 34,14 (Ms.B 4r,7) מקום יביט אל תושיט יד ואל ⊢תיחד⊣ עמו בטנא "dahin, wohin er blickt, strecke nicht die Hand aus, damit sie sich nicht mit ihm im Korb vereinige" (für Haupttext תושיט a.Rd. ⊢תשית⊣ "... lege nicht deine Hand ...") A.II) in unsicherer Ergänzung: i. halakh. K. i.Bz.a. die Ernte mögl. 4Q284a frg. 1,4 [את ה]טנה ואת התאנים ואת הרמנאים "den Korb und die Feigen und die Granatäpfel" (od. erg. ילקו]טנה, z.B. PreCon III, 1208, Qimron 2014, 57, et al.)