בור‎ I Grube, Zisterne

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בור‎ I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1098/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    m. qutl (mas. בֹּ[ו]ר, she. bor, Sec. βωρ, Hier. bor) zu f. qitl באר‎ II mit der Bedeutungsdifferenzierung "Grube, Zisterne (die von außen gefüllt wird)", vgl. zu באר‎ II: he.

    Formen:

    sg.abs.

    : בור 3Q15 2,6; CD 11,13; + מן: מבור 4Q251 frg. 1-2,3

    cs. + ב

    : בבור 3Q15 2,1

    det.

    : ]הבור 4Q158 frg. 10-12,2; + ב: בבור 3Q15 1,6

    pl.abs. + ו

    : ובורות 11QTa 46,14

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : i.K. des Sabbats 4Q251 frg. 1-2,3 ולמשוך מים מבור "und Wasser aus einer Zisterne zu ziehen", neben פחת "Grube" CD 11,1314 ואם תפיל אל בור ואל פחת אל יקימה בשבת "und wenn es (das Vieh) in eine Zisterne oder eine Grube fällt, soll man ihm am Sabbat nicht aufhelfen" (par. 4Q270 frg. 6 v,18; 4Q271 frg. 5 i,89); ferner 4Q158 frg. 10-12,2 (Ex 21,34)

      2. : meist mit ב‎ II und anschließendem Relativum ש‎ II 3Q15 2,7 בבור שנגד השער המזרחי "in der Zisterne, die gegenüber dem östlichen Tor ist", 10 בבור שתחת החומא מן המזרח "in der Zisterne, die unter der Mauer von Osten aus ist", 1,67 בבור הגדול שבחצר הפרסטלון "in der großen Zisterne, die im Hof des Säulengangs ist", 10,3 בבור גי מזקות שרוי מהנחל הגדול "in der Zisterne von Ge-Masikkot, die aus dem großen Bach reichlich getränkt wird" (anders Puech 2015, 85 "in the [re]cemented cistern of the channels ...", s. zu גיא), vgl. a. 4,1; ferner 2,56 ובתכו בור "und in seiner (des Kellers) Mitte ist eine Zisterne"; zu 12,3 s. zu כוך



        1. : בבור המלח שתחת המעלות "in der Salzgrube, welche unter dem Aufgang ist" 1

        2. : ומקורים ובורות בתוכמה אשר תהיה הצואה יורדת אל תוכמה "und in ihnen sind Balken und Gruben, in die die Exkremente fallen" 11QTa 46,1415 (par. 11Q20 12,2526)

      1. : מעמקי בור מלונותיה משכבי חושך "... Tiefen der Grube, ihre Nachtquartiere sind Lager der Finsternis" 4Q184 frg. 1,6, vgl. שחת‎ IV "Grube, Grab" u. אפלות נשף "Finsternis der Dämmerung" Z. 5; i.S.v. "Grab, Scheol" 4Q165 frg. 3,1 (Jes 14,19) u. 4Q525 frg. 23,3 ולרדת אל ירכתי בור "und hinabzusteigen in die Tiefen der Grube" (vgl. Jes 14,15)

      2. : 4Q186 frg. 1 ii,78 בור החושך "Grube der Finsternis" als Ggs. zu בית האור "Haus des Lichts", od. l. mit Popović 2007, 233, בית החושך

    1. : PAM 43.698 frg. 63,2 בור