דג Fisch

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, דג (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1073/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    PrN /dag/ (mas. דָּג; she. dag; Hier. dag), "Fisch": he.

    Formen:

    sg.cs. + ו

    : ודג 4Q287 frg. 3,3

    det.

    : הדג 4Q200 frg. 5,2

    pl.cs. + כ

    : כדגי 1QpHab 5,12

    det. + ו

    : והדגים CD 12,13; + ל (od. abs.): ולדגים 11QTa 60,4

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : Zit. Hab 1,14 i. P. ותעש אדם כדגי הים כרמש "und du schufst die Menschen wie die Fische des Meeres, wie Kriechtiere" 1QpHab 5,1213; i.K. des Lobpreises Gottes durch seine Geschöpfe ב]המות ועוף ורמש ודג [י]מים "Vieh und Vögel und Kriechtiere und Fische des Meeres" 4Q287 frg. 3,3

        2. : 4Q200 frg. 5,2 ומר]ורת הדג בידו ונפוץ [בעיניו] "und die Galle des Fisches war in seiner Hand und verteilte sich in seinen Augen" (Tob 11,11; vgl. Kap. 6)

      1. : i.Zshg. kultischer Reinheit CD 12,1314 והדגים אל יאכלו כי אם נקרעו חיים ונש[פ]ך דמם "und die Fische darf man nicht essen, außer wenn sie lebendig aufgeschlitzt wurden und ihr Blut ausgegossen wurde"; i.Zshg. von Abgaben 11QTa 60,45 ומכס תרומתמה לעוף ולחיה ולדגים אחד מאלף א־שר יצודו "und ihre Hebe-Abgabe von Vögeln, von Wildtieren und von Fischen ist ein Tausendstel von dem, was sie erjagen" u. Z. 78 והמכס מן השלל ומן הבז ומן הציד לעוף ולחיה ולדגים אחד מן המאה "und die Abgabe vom Plündergut, von der Beute und von der Jagdbeute an Vögeln, an Wildtieren und an Fischen ein Hundertstel"

    Ableitungen:

    דיג‎ I , דיג‎ II , דגה