Ingo Kottsieper und Annette Steudel
Zurück Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper
Zurück ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0
Zurück Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חפר I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1058/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.
als Bibtex herunterladen Zurück Sprachgeschichte: ḤPR "graben": he. Semantik: Alles zeigen qal graben einen Brunnen : in Dam. || → כרה I "ausheben" i. Ausl. v. Num 21 , 18 ויחפורו את הבאר באר חפרוה שרים כרוה נדיבי העם במחוקק הבאר היא התורה וחופריה הם שבי ישראל "und sie gruben den Brunnen, einen Brunnen, den Fürsten gegraben haben, den die Edlen des Volkes mit einem Zepter ausgehoben haben ; der Brunnen, das ist die Tora, und die, die ihn graben, sind die Umkehrenden Israels" CD 6 , 3 – 5 ( par. 4Q267 frg. 2 , 8 – 11 , teilw. erg. ), vgl. 3 , 16 ויחפרו באר למים רבים "da gruben sie ( scil. die, die Gottes Gebote halten, Z. 12 ) einen Brunnen von viel Wasser"; ähnl. mögl. 4Q468c frg. 1 , 6 – 7 באר] אשר חפרוה[ "einen Brunnen, den sie gegraben haben" ( L.u. ; i.u.K. ) i.Zshg. mit den Schatzverstecken in der Kupferrolle, imp. meist mit Präp. u. Grabungsort sowie, soweit sicher, → אמה II "Elle" zur Angabe, wie tief od. weit gegraben werden soll mit → ב II "in", "bei": 3Q15 2 , 13 – 14 במקצע הצפוני חפור אמות אמות ארבע "in der nördlichen Ecke grabe vier Ellen"; 3Q15 6 , 7 – 10 במערא ... חפר בפת|ח אמות תשע "in der Höhle ... grabe an der Öffnung neun Ellen"; 3Q15 6 , 11 – 13 במשכן המלכא בצד המערבי חפר אמות שתימ עסרה "im Mausoleum der Königin an der westlichen Seite grabe zwölf Ellen"; ähnl. 3Q15 4 , 14 ; 6 , 14 – 7 , 1 . 8 – 9 . 11 – 12 ; 8 , 4 – 6 . 8 – 9 . 10 – 13 ; 9 , 8 . 11 – 12 mit → עד II "bis zu", "in Richtung auf": 3Q15 7 , 14 – 15 על פי יציאת המימ של הכוז|בא חפור אמות שלוש עד הטור "über/an der Öffnung des Wasserabflusses von Koseba grabe drei Ellen in Richtung auf die Steinreihe" mit → על I "über": 3Q15 7 , 14 – 15 על פי יציאת המימ של הכוז|בא חפור אמות שלוש עד הטור "über/an der Öffnung des Wasserabflusses von Koseba grabe drei Ellen in Richtung auf die Steinreihe"; על האבן חפור אמות שבע עסרא "... über dem Stein grabe siebzehn Ellen" 3Q15 8 , 5 – 6 ; s.a. II.2 mit → תחת "unter": 3Q15 3 , 5 – 6 תחת הפנא האחרת המזרח|ית חפר אמות שש עסרה "unterhalb der nächsten, der östlichen Ecke grabe sechzehn Ellen"; ähnl. 3Q15 5 , 2 – 3 ; 10 , 12 – 13 ohne Präp. : 3Q15 5 , 10 – 11 חפור אמות שלוש "grabe drei Ellen"; 3Q15 7 , 15