Sprachgeschichte:
denom. von →אזן I "Ohr", "aufmerksam hören, seine Aufmerksamkeit richten auf etwas": bhe./mhe. nur hif., wobei mhe.1 nur SifDev 306 [334,9] in Aufnahme von Jes 1,2 u. mhe.2 sehr selten belegt; › piyyut. mit Neubildung anderer StämmeFormen:
hif. pf. 3.m.sg.
: האזין 11Q5 28,8, הזין 4Q364 frg. 22,23.comm.pl.
: האזינו 1QHa 12,18 (Suk. 4,17)pf.cons. 3.comm.pl.
: והאזינו CD 20,32impf.cons. 3.m.sg.
: ויאזין Sir 51,11 (Ms.B 20v,9)imp. m.sg. + ה paragog.
: האזינה 4Q177 frg. 14,4f.sg. mit Ausfall des א
והזי[ני 4Q63 frg. 1,3 (L.u., = 𝔐 וְהַאֲזִינִי Jes 1,2 u. 1QIsaa 1,2)m.pl.
: האזינו 4Q525 frg. 24 ii,2mit Ausfall bzw. nachgetragenem ה (vgl. Kutscher 1974, 506.507)
‹‹ה››אזינו 1QIsaa 22,31 (= 𝔐 הַאֲזִינוּ Jes 28,23); + ו ואזינו 1QIsaa 1,12 (= 𝔐 הַאֲזִינוּ Jes 1,10); והאזינו 1QIsaa 8,2 (= 𝔐 וְהַאֲזִינוּ Jes 8,9)inf.cs. + ל
: להאזין 1QHa 8,17 (Suk. frg. 12,5); Sir 5,11 (Ms.A 2r,1)ptz. m.sg.abs. + ו
: ומאזין Sir 4,15 (Ms.A 1v,5)Semantik:
Alles zeigenA) hif.
A.I) aufmerksam zuhören, vernehmen
A.I.1) von Personen untereinander
A.I.1.a) allgemein
: היה ממהר להאזין ובארך רוח השב פתגם "sei schnell (bereit) zu hören, und mit Geduld gib Antwort" Sir 5,11 (Ms.A 2r,1)A.I.1.b) im Höraufruf des Weisheitslehrers "höre, merke auf" (vgl. Ps 78,1; Hi 33,1; 34,2 u.ö.)
: 4Q298 frg. 1-2 i,1; frg. 3-4 ii,4; 4Q418 frg. 177,4; 4Q525 frg. 24 ii,2
A.I.2) mit Gott als Subj.
A.I.2.a) in der Anrufung Gottes (mit praep. →ל II)
: 4Q177 frg. 14,4 האזינה "höre auf ..." (|| ]הקשיבה רנתי "merke auf mein Flehen", vgl. Ps 17,1; 86,6)A.I.2.b) in der Gebetserhörung
: absolut הוא שמע והוא האזין "er hat gehört und er hat vernommen" 11Q5 28,8 (Ps 151,3 𝔊); mit praep. אל Sir 51,11 (Ms.B 20v,9) ויאזין אל תחנוני "und er hörte auf mein Flehen" (|| שמע קולי "er hat meine Stimme gehört"; vgl. Ps 77,2; 143,1 u.ö.)
A.II) gehorchen, hören auf
A.II.1) in Bezug auf Gottes Wort (mit praep. →ל II)
: ולא האזינו לדברכה "und sie hören nicht auf dein Wort" 1QHa 12,18 (Suk. 4,17)A.II.2) in Bezug auf eine göttliche Stimme (direktes Obj.)
: להאזין קול נכבד "zu hören eine geehrte Stimme" 1QHa 8,17 (Suk. frg. 12,5), vgl. →קול IIA.II.3) in Bezug auf einen Lehrer
A.II.3.a) auf die Stimme des Lehrers der Gerechtigkeit (mit praep. →ל II)
: CD 20,32 והאזינו לקול מורה צדק "und sie haben auf die Stimme des Lehrers der Gerechtigkeit gehört"A.II.3.b) in unsicherem Kontext
: auf die Gebote Moses 4Q269 frg. 2,2 ]ולוא האזינו "und nicht hörten sie", vgl. ולא שמעו לקול עשיהם מצות יוריהם "und nicht hörten sie auf die Stimme ihres Schöpfers, das Gebot ihres Lehrers" i. d. Parallelversion CD 3,7–8, DJD XVIII, 125–6; vgl. Ex 15,26
A.II.4) in Bezug auf die Weisheit, mit praep. →ל II
: Sir 4,15 (Ms.A 1v,5) ומאזין לי ייחן בחדרי מבית "und wer auf mich hört, wird in meiner Kammer drinnen lagern" (|| שומע לי)