איפה‎ I Efa [Maßeinheit]

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Überarbeitet von Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette. Überarbeitet von Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, איפה‎ I (Version 1.1.0; 2025-11-11; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/954/2025-11-11/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    ʾēpā (äg. LW, mas. אֵ(י)פָה, she. īfa, 𝔊 οιφι, Hier. epha) "Efa": he. (mhe. a. def.) als Maßeinheit u. (insbes. bhe.) verallg. i.S.v. (rechtes/falsches) "Maß"

    Formen:

    sg.abs.

    : איפה Sir 42,4 (Ms.B 11v,6; Ms.Mas 4,9), אפה Sir 42,4 (Ms.B 11v,6) a.Rd.; + ו: ואיפה[ 4Q51 frg. 117-118,3 (L.u., so DJD XVII, mögl. l. cs. ואיפת[), ואפה Sir 42,4 (Ms.B 11v,6) a.Rd.

    cs. + ב

    : ]באי[פ]ת 4Q418 frg. 126 ii,3 (L.u.); + ו: ואיפת 4Q418 frg. 81+81a,9

    det.

    : האיפה 4Q513 frg. 1-2 i,5, ]האיפה 4Q159 frg. 1 ii,13

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : ]האיפה והבתב תכון אחד שניהן "das Efa und das Bat, ein und dasselbe Maß sind sie beide" 4Q271 frg. 2,2 u. 4Q159 frg. 1 ii,13 ]האיפה והבת תכון א[חד (erg. in par. 4Q513 frg. 1-2 i,4 [האיפה וה]בת [מ]המה הטמ[אה] תכון אחד "und das Efa und das Bat - von ihnen [kommt] die Unreinheit - sind ein und dasselbe Maß")

      2. : ומעשר האיפה [העשרון "und ein Zehntel des Efas ist das Issaron" 4Q513 frg. 1-2 i,56

      3. : לוא [לאיפה ו]איפה לעמר ועומ[ר "nicht für jedes einzelne Efa und Omer" 4Q418 frg. 167a+b,4 (par. 4Q415 frg. 11,3; 4Q418a frg. 15,4) i.u.K.

      4. : Sir 42,4 (Ms.Mas 4,9) ועל תמחי איפה ואבן "und wegen des Abwischens von Efa und (Gewichts)-Stein". dgg. par. Sir 42,4 (Ms.B 11v,6) תמהות (verschrieben aus תמח!ות) für תמחי bzw. a.Rd. תמורת אפה ואפה für תמחי איפה ואבן "(und wegen) des Austauschs eines Efas durch ein (anderes) Efa"


        1. : ואיפת אמת פוקד[ה עליכה "und ein Maß an Wahrheit wurde dir anvertraut 4Q418 frg. 81+81a,9

        2. : ]באי[פ]ת אמת ומשקל צדק תכן אל כול "mit wahrem Maß und gerechtem Gewicht hat Gott bereitet alles" 4Q418 frg. 126 ii,3 (L.u.)

      5. : ואיפת[/ואיפה[ 4Q51 frg. 117-118,3 (L.u.) = 𝔐 וּמֵאָה 2 Sam 16,1, vgl. DJD XVII