איפה‎ I Efa [Maßeinheit]

  • Version: 1.0.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, איפה‎ I (Version 1.0.1; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/954/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    ʾēpā (äg. LW, mas. אֵ[י]פָה, she. īfa, 𝔊 οιφι, Hier. epha) "Efa": he. (mhe. a. def.) als Maßeinheit u. (insbes. bhe.) verallg. i.S.v. (rechtes/falsches) "Maß"

    Formen:

    sg.abs.

    : איפה Sir 42,4 (Ms.B 11v,6; Ms.Mas 4,9), אפה Sir 42,4 (Ms.B 11v,6) a.Rd.; + ו: ואיפה[ 4Q51 frg. 117-118,3 (L.u., so DJD XVII, mögl. l. cs. ואיפת[), ואפה Sir 42,4 (Ms.B 11v,6) a.Rd.

    cs. + ב

    : ]באי[פ]ת 4Q418 frg. 126 ii,3 (L.u.); + ו: ואיפת 4Q418 frg. 81+81a,9

    det.

    : האיפה 4Q513 frg. 1-2 i,5, ]האיפה 4Q159 frg. 1 ii,13

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : ]האיפה והבתב תכון אחד שניהן "das Efa und das Bat, ein und dasselbe Maß sind sie beide" 4Q271 frg. 2,2 u. 4Q159 frg. 1 ii,13 ]האיפה והבת תכון א[חד (erg. in par. 4Q513 frg. 1-2 i,4 [האיפה וה]בת [מ]המה הטמ[אה] תכון אחד "und das Efa und das Bat - von ihnen [kommt] die Unreinheit - sind ein und dasselbe Maß")

      2. : ומעשר האיפה [העשרון "und ein Zehntel des Efas ist das Issaron" 4Q513 frg. 1-2 i,56

      3. : לוא [לאיפה ו]איפה לעמר ועומ[ר "nicht für jedes einzelne Efa und Omer" 4Q418 frg. 167a+b,4 (par. 4Q415 frg. 11,3; 4Q418a frg. 15,4) i.u.K.

      4. : ועל תמהות איפה ואבן "und in Bezug auf das Auswischen von Efa und (Gewichts-)Stein" Sir 42,4 (Ms.B 11v,6), Rndb. תמורת אפה ואפה "den Austausch eines Efas durch ein Efa" Sir 42,4 (Ms.B 11v,6) (par. ועל תמחי איפה ואבן "und in Bezug auf den Schmutz an Efa und [Gewichts-]Stein" Ms.Mas 4,9)


        1. : ואיפת אמת פוקד[ה עליכה "und ein Maß an Wahrheit wurde dir anvertraut 4Q418 frg. 81+81a,9

        2. : ]באי[פ]ת אמת ומשקל צדק תכן אל כול "mit wahrem Maß und gerechtem Gewicht hat Gott bereitet alles" 4Q418 frg. 126 ii,3 (L.u.)

      5. : ואיפת[/ואיפה[ 4Q51 frg. 117-118,3 (L.u.) = 𝔐 וּמֵאָה 2 Sam 16,1, vgl. DJD XVII