Sprachgeschichte:
PrN /lVwḥ/ (mas. לוּחַ; she. lēb[a]), "Tafel", "Platte", "Brett": he.Formen:
sg.cs. + ב
: בלוח 11QTa 34,1pl.abs.
: ]לוחת 4Q22 38,11 (= לֻחֹת Ex 32,15)cs.
: לוחות 11QTa 7,3, לחות XQ2 1,2 (für לֻחֹת Dtn 5,22); + ב: בלוחות 4Q512 frg. 1-6,4det.
: הלוחות 1QpHab 6,15, הלחות האבנים 4Q54 frg. 6,11 (sic! = לֻחוֹת הָאֲבָנִים 1 Kön 8,9, vgl. aber הַלֻּחוֹת 2 Chron 5,10 ohne folgendes הָאֲבָנִים); + ב: בלוחות 4Q177 frg. 1-4,12Semantik:
Alles zeigenA) Schrifttafel
A.I) allgemein
: Zit. Hab 2,2 ויענני יהוה [ויומר כתוב חזון ובא]ר על הלוחות "und es antwortete mir Jhwh und sagte: 'Schreib die Vision, und zwar deutlich auf die Tafeln'" 1QpHab 6,14–15A.II) von den Gesetzestafeln (s.a. A.III)
: erg. i. 4Q364 frg. 26b ii+e,5 ]הדברים אשר היו על הלו[חות הראישונים "die Worte, die auf den ersten Tafeln waren" (Wiedergabe Dtn 10,2)A.III) mit Verben des Schreibens od. Gravierens
A.III.1) mit →כתב I
A.III.1.a) mit →ב II
: von himml. Tafeln 4Q177 frg. 1-4,12 הנה הכול כתוב בלוחות "siehe, das Ganze ist auf Tafeln geschrieben" (i.u.K.)A.III.1.b) mit →על I
: wahrsch. 1QpHab 6,15, s. A.I.
A.III.2) mit →פתח II
: wahrsch. 1QHa frg. 64,2 ]פתח לוחות "... gravier(s)t Tafeln" (i.u.K.; weniger wahrscheinlich von Klapptafeln i.S.v. "öffnen", s. →פתח I)
A.IV) in übertragenem Sinn, mit →לב (Jer 17,1; Prov 3,3; 7,3)
: mögl. משפט לוח לבי "das Recht der Tafel meines Herzens" 1QHa 16,38 (Suk. 8,37; L. sehr unsich.; i.u.K.)
B) Tafel, Brett, als baulicher Bestandteil des Tempels od. dessen Inventars
C) in unsicherem Kontext
: PAM 43.695 frg. 72,2 בלוח[ות? "auf einer Tafel/Tafeln"; 4Q512 frg. 1-6,4 בלוחות עולם "auf ewige(n) Tafeln" (L. עולם unsicher) od. בליחות עולם "mit beständig bestehenden Flüssigkeiten" (wörtl. "Flüssigkeiten von Ewigkeit"; vgl. Baumgarten 1992d, 207)