Sprachgeschichte:
(sum./akk.?) LW [haikal] (vgl. arab., syr.) › [hēkal] (mas. הֵיכָל; Sec. ηχαλαχ; lat. echalach), "Palast", dann auch "Tempel" als irdisches Pendant des Palastes eines Gottes: he.; die trad. Abl. aus sum. É.GAL ("großes Haus") › akk. ekallu trifft nur zu, wenn man für sum. É die Lautung [hai] ansetzt u. das Wort direkt von dort ableitet; mögl. ist auch ein allg. verbreitetes Kulturwort für "Palast", "Tempel" unklarer Herkunft, das sum. (volks-)etymologisierend É.GAL geschrieben wurde; zur m. Rektion vgl. והיכל יתיסד 1QIsaa 38,6 für וְהֵיכָל תִּוָּסֵד Jes 44,28 (= 1Q8 19,10) u. Sir 50,1 (Ms.B 19r,8)Formen:
sg.abs.
: היכל Sir 50,1 (Ms.B 19r,8)cs.
: ]היכל 4Q301 frg. 5,2 (i.u.K.); Sir 49,12 (Ms.B 19r,1); + ב: בהיכל 1QSb 4,25; Sir 50,2 (Ms.B 19r,10)+ sf. 3.m.sg. + ב
: בהיכלו 1QIsaa 11,30 (für בְּהֵיכְלֵי Jes 13,22)+ sf. 2.m.sg.
: היכלך Sir 36,19 (Ms.B 6v,12)+ sf. 2.m.pl. + ל
: להיכלכם Mur. 88 2,26 (für לְהֵיכְלֵיכֶם Joel 4,5)det.
: ההיכל 11QTa 31,6; + כ: ]כהיכל 11QTa 30,8; + ל: להיכל 11QTa 30,5; + ל + ו: ולהיכל 11QTa 35,8pl.abs.
: היכלים 4Q522 frg. 9 i+10,5 (od. zu →היכלים)cs. + ב
: בהיכלי 4Q400 frg. 1 i,13; + ל [+ ו]: ו]להיכלי+ sf. 2.m.sg. + ב
: בהיכלותיך 4Q492 frg. 1,5, בהיכל[ו]תיכה 1QM 12,13 (L.u.)Semantik:
Alles zeigenA) Palast, i. hymn. K.
A.I) irdisch
A.I.1) i. Milḥ., f.pl. von palastartigen Gebäuden
: כסף וזהב ואבני חפץ בהיכל[ו]תיכה "Silber und Gold und Edelsteine seien in deinen Palästen" 1QM 12,12–13 (par. 1QM 19,5; 4Q492 frg. 1,5)A.I.2) היכל המלך "der Palast des Königs" (vgl. Ps 45,16) i. Sir (wahrsch. sek.)
: im Kontext des Lobs des Hohepriesters Simeon וכשמש משרקת אל היכל המלך "und wie die Sonne, die auf den Palast des Königs scheint" Sir 50,7 (Ms.B 19r,14; 𝔖 ʾpdnʾ, dgg. 𝔊 ναον υψιστου; ähnl. V. 2 [Ms.B 19r,10] אשר בימיו נבנה קיר פנות מעון בהיכל מלך "in dessen Tagen wurde eine Mauer gebaut, Zinnen der Wohnung im Palast des Königs" [𝔊 ιερου])
A.II) himml. Palast Gottes
A.II.1) m.pl. von den Palasthallen (od. Palästen)
: i. ShirShabb בהיכלי מלך "in den Palasthallen des Königs" 4Q400 frg. 1 i,13 u. ו]להיכלי כבודו ולרקיעי "und in Bezug auf die Palasthallen seiner Herrlichkeit und die Himmelsgewölbe" 11Q17 10,8; mögl. a. בהיכלי מ[לכותכה 4Q287 frg. 2,11 (Erg. unsich.)A.II.2) in unsicherem Kontext
: ]היכל מלכותו[ "der Palast seines Königtums" 4Q301 frg. 5,2
B) Tempel
B.I) i.A.v. A.II vom Tempel als Pendant des himml. Palastes mit den Priestern als Hofstaat Gottes
: i. hymn. K. || מעון קודש "heilige Wohnung" ות]היה סביב משרת בהיכל מלכות "und du (scil. der Priester) wirst ringsum dienen im Palast des Königtums" 1QSb 4,25–26B.II) als Gebäude, das Tempelhaus, i.Zshg. mit den Hofanlagen des Heiligtums, i. d. TR
B.II.1) abs.
: ועשיתה מקום למערב ההיכל סביב פרור עמודים עומדים "und du sollst machen eine Stätte westlich des Tempelhauses ringsum als einen Säulenvorbau von (frei) stehenden Säulen" 11QTa 35,10; ähnl. 11QTa 30,5.8; 35,8B.II.2) גג ההיכל "das Dach des Tempelhauses"
: 11QTa 31,6B.II.3) עלית ההיכל "das Obergemach des Tempelhauses"
: 11QTa 31,7B.II.4) קיר ההיכל "die Mauer des Tempelhauses" (vgl. Ez 41,20)
: 11QTa 30,6–7
B.III) der Tempel i. Jerusalem allgemein
B.III.1) || →בית I "Haus"
: אשר בדורו נפקד הבית ובימיו חזק היכל "in dessen Zeit wurde das Haus geprüft und in seinen Tagen wurde der Tempel ausgebessert" Sir 50,1 (Ms.B 19r,8)B.III.2) היכל קדש "heiliger Tempel" (vgl. z.B. Jona 2,5.8; Ps 5,8; 79,1, dort stets mit sf.)
: וירימו היכל קדש המכונן לכבוד עולם "und sie errichteten einen heiligen Tempel, einen, der bereitet wurde zu ewiger Herrlichkeit" Sir 49,12 (Ms.B 19r,1)B.III.3) || →ציון
: Sir 36,19 (Ms.B 6v,12) מלא ציון את הודך ומכבודך את היכלך "fülle Zion mit deiner Pracht und von deiner Herrlichkeit deinen Tempel" Sir 36,19 (Ms.B 6v,12)
C) in unsicherem Kontext u. unsicherer Zuordnung
: i.Zshg. einer Liste von Ortsnamen 4Q522 frg. 9 i+10,5 ו]את היכלים את יעפור ואת "und Paläste (?), Jaafor und" od. n.l. →היכלים "Hekalim"